Перевод "train the trainers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение train the trainers (трэйн зе трэйноз) :
tɹˈeɪn ðə tɹˈeɪnəz

трэйн зе трэйноз транскрипция – 31 результат перевода

I, uh, made the top 1%.
They want me to train the trainers.
Are you kidding me?
Я попал в 1 процент лучших.
И меня хотят сделать тренером тренеров. Шутишь?
Повышение?
Скопировать
I, uh, made the top 1%.
They want me to train the trainers.
Are you kidding me?
Я попал в 1 процент лучших.
И меня хотят сделать тренером тренеров. Шутишь?
Повышение?
Скопировать
But I married a man from the Red Army. The whole battalion came to the wedding!
We sang: "Our train flies forward, next stop - in The Commune!" - Do you know it?
- But when did he leave? For how long? - Two days ago, at night.
Но я вышла замуж за красноармейца.
Мы пели: "Наш паровоз вперед летит, в коммуне остановка!".
- А когда же он уехал и надолго ли?
Скопировать
I left it for the police at the station.
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
"And the sheriff's office in Sonora."
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the Sioux Indians."
...а так же кабинета шерифа в Соноре.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Скопировать
"The condemned hired himself out as a guide to a wagon train."
"After receiving his payment in advance, he deserted the wagon train" "on the hunting grounds of the
Glad they got him, a man guilty of all those crimes.
Осужденный нанялся проводником на фургонный караван.
После того, как он получил плату, он бросил фургонный караван в охотничьих угодьях индейцев Сиу.
Как я рада, что его поймали... он виновен в таких преступлениях.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
The snowplow trains wait in Kiruna Station.
The fastest train in the world leaves from a station in Tokyo.
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
Снегоочистительные поезда на вокзале Кируны.
С платформы токийского вокзала отправляется самый быстрый поезд в мире.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Скопировать
What's that?
Don't worry, gentlemen, the train won't come through here.
No rails.
Что такое?
Не волнуйтесь, джентльмены, поезд сюда не придет.
Нет рельсов.
Скопировать
Can you tell us, mate, what did he do?
Out of the train escaped.
But barefoot on stones The Lord himself could not run.
Дружище, не расскажешь ли нам, что он такого натворил?
Сбежал с поезда.
Бежал босиком по голым камням, да так, что сам Господь Бог не угнался бы.
Скопировать
- That explains the lift?
- We´II take the train.
You´re not very accommodating.
- Это объясняет нашу поездку в Париж?
- Мы сядем на поезд.
Вы не очень то любезны.
Скопировать
After the raid, Maecenas.
I've got a raid next week, the first prize is 100,000, I have to train now.
And those legs...
После ралли, господин адвокат.
Через неделю у меня ралли, и с первого приза, ста тысяч... Надо сейчас тренироваться.
Эти ноги...
Скопировать
Don't worry.
We'll rest on the train, play some cards, have a good sleep.
Why didn't you let me play an encore?
Ничего, в поезде отдохнём.
Перекинемся в картишки, выспимся.
Почему мне не дал сыграть на бис?
Скопировать
Garvey!
You'll miss the train, Garvey.
Could you give me my jacket please?
Гарвей!
Вы опоздаете, Гарвей.
Дайте, пожалуйста, мой пиджак.
Скопировать
Could you give me my jacket please?
Go buy your cigarettes and get back on the train.
- Goodbye.
Дайте, пожалуйста, мой пиджак.
Покупайте свои сигареты и садитесь скорей.
- Прощайте.
Скопировать
A BULLET FOR THE GENERAL
- As far as the train goes.
- As far as Durango. - Okay. To Durango, then.
Такие зрелища были не редкостью, каждая из банд пыталась взять верх друг над другом, чтобы привнести порядок в этот хаос. ПУЛЯ ДЛЯ ГЕНЕРАЛА
Билет до конечной.
Хорошо, до Дуранго.
Скопировать
Driver!
Achilos, stop the train! Hurry!
! Adelante!
Машинист, пару!
Матиас, останови поезд!
Сюда!
Скопировать
We're with God and the people. We fight for God and the people. We're your brothers!
Nino, did you stop the train?
Yes.
На бойтесь, мы на стороне Господа Бога и народа, мы ничего плохого вам не сделаем.
Это ты остановил для нас поезд?
-Да.
Скопировать
Not as much as a train.
You've already paid me by giving me the train.
All right, nino, I'm in a hurry.
Моя жизнь в обмен на поезд.
Спрошу у гринго, возьмёт ли он тебя.
Я тороплюсь, поднимай руки.
Скопировать
- Who's that?
- The gringo who stopped the train.
Nice.
-Это ещё кто?
-Гринго, который остановил поезд.
-Как это мило с его стороны!
Скопировать
- If they catch me, I'm done for. - Oh, yeah?
I stopped the train.
Besides, you need men. You lost several today.
-Мне больше некуда податься.
-Я понимаю.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Скопировать
If he's brave... - If he's brave, why not?
He stopped the train.
He killed the driver and a soldier.
-Если умеет стрелять, почему бы и нет?
-Ты прав, даже в наручниках.
-Он с машинистом справился.
Скопировать
- I'm handing these two criminals over to him.
- They attacked the train I was traveling on.
- Bandits or rebels?
Доставил двух этих разбойников.
Они напали на поезд, в котором я ехал.
-А ещё есть?
Скопировать
I took them off a dead soldier.
- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
-Я снял их с убитого солдата.
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
Скопировать
Cookie's room is upstairs.
And there's a racing train on the lamp shade by his bed.
Well, is that enough?
Могу сказать, что Куки спит на втором этаже.
Рядом с кроватью стоит лампа с абажуром в виде паровоза, который светит впереди себя. Этого достаточно?
Тогда отпустите учительницу.
Скопировать
Your nose is remarkable. So is your mouth.
Every place is the same, the subway, the train, the bus.
I get on, and immediately I look around to find women I could pick up.
Будь я писателем, я написал бы роман.
Так же происходит, когда я еду в метро, на поезде или в автобусе.
Как только вхожу, сразу начинаю выбирать девушек.
Скопировать
I'm very interested. Go on.
I often get out and wait on the platform for the next train just because there is no interesting girl
If I stay, I feel I'm being stifled.
Даже если и шокирую, то крутиться не надо.
Часто я выхожу на перроне и иду в другой вагон, потому, что не увидел никого привлекательного.
И хочется сменить душную атмосферу, где я задыхаюсь.
Скопировать
- I don't.
- He was pushed off a train in the night.
- We don't know who he is.
Он выпал ночью из поезда.
Мы не знаем, кто он.
Я же сказала, что не знаю его.
Скопировать
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
Now he's in a taxi.
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Едет в такси.
Скопировать
But then I thought why should I worry my children Maybe I won't make it to Moscow.
Maybe the train would get off the rails...
Now it's Moscow.
Но я подумал, подумал, зачем детей волновать.
Может, не доеду, может, крушение, может, поезд с рельс сойдет.
А теперь Москва...
Скопировать
And long unhappy time would pass... before he was.
Maybe you can hear the train entering the station, bringing the choirboys home to Vienna after their
- Hello, Max.
И пройдёт много времени, прежде чем он станет им.
Вы можете слышать приближающийся поезд, это юные хористы возвращаются в Вену после четырехмесячного тура по Америке.
- Привет, Макс.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов train the trainers (трэйн зе трэйноз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы train the trainers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйн зе трэйноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение