Перевод "any any time" на русский
Произношение any any time (эни эни тайм) :
ˌɛni ˌɛni tˈaɪm
эни эни тайм транскрипция – 32 результата перевода
Lucky you, aren't you?
I tell you... you know, any, any time... ..you wanna come round for something to eat, you have to come
- Yeah?
Ты везунчик, не так ли?
Знаешь что... В любое время если хочешь поесть, загляни, когда моя бабушка готовит.
- Правда?
Скопировать
♪ on the line, call me ♪
♪ call me any, any time ♪
- ♪ call me ♪ - ♪ call me ♪
Я на линии, позвони мне
Позвони мне, в любое время
Позвони мне, позвони мне
Скопировать
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
I can do it any time I want.
What's your name?
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
- Как тебя зовут?
Скопировать
Here's the parade.
In any case, it's time to leave.
- Fall the company in.
Парад - устроим.
Впрочем, пришло время прощаться.
- Стройте роту!
Скопировать
- He's regaining consciousness.
Piper I want only one medical officer here at any one time.
The other will monitor him on the dispensary screen.
- Он приходит в сознание.
Д-р Пайпер, я хочу, чтобы один медицинский работник был здесь все время.
Другой будет наблюдать за ним с экрана в диспансере.
Скопировать
I have the right, Martha. We never spoke about it, that's all.
I could kill him any time I wanted to. Why?
Why?
Имею право, мы просто об этом не говорили.
Я могу убить его когда пожелаю.
Зачем? Зачем?
Скопировать
Our scanners are locked on.
We're ready to assume control any time after third stage burnout.
Good.
Наши сканнеры заблокированы.
Мы готовы взять на себя контроль в любой момент, но только после третьей стадии выгорания.
Отлично
Скопировать
Splendid.
That means there'll be a fine old gale of fresh air blowing along the old shaft any time now.
Ah!
Роскошно.
Это означает, что будет прекрасная мощная струя свежего воздуха, дующего вдоль старой шахты все время.
Ах!
Скопировать
- Really?
I could draft you back any time, but I'm asking.
You should be bloody grateful.
- В самом деле?
Вы же понимаете, я легко могу вернуть вас силой, но я прошу.
Вам следует меня благодарить.
Скопировать
Thank you, Palmer.
Any time. Yes?
Is that Palmer, private detective of London speaking?
Спасибо, Палмер.
Всегда пожалуйста.
Да? У... телефона... лондонский... детектив...
Скопировать
Come again, colonel!
Stop by any time, bozo.
I'm sure you look upon your service record as being highly colorful, major.
Приезжайте, полковник.
В любое время, старик.
Вы думаете, что у вас будет богатый послужной список.
Скопировать
I guess not.
I see you didn't waste any time taking your shore leave.
And how often do I get shore leave?
Думаю, нет.
Вижу, вы не теряли времени с уходом в увольнение.
Как часто у меня бывает увольнение?
Скопировать
Just as I thought.
It can come any time now.
How do you know?
Как я и думал.
Он может родиться в любую минуту сейчас.
Откуда вы знаете?
Скопировать
Beyond the point when we first appeared in the sky.
Then breaking free will shoot us forward in time, and we'll transport you back at a point before any
You won't have anything to remember because it never will have happened.
За то время, когда мы появились в небе.
Потом, оторвавшись от солнца, мы полетим вперед и перенесем вас в момент до того, как все это началось.
Вы ничего не вспомните, потому что ничего этого не произойдет.
Скопировать
I suppose for as long as deemed necessary by the Council.
There must be adequate time for a full study before any thought can be given to making a public announcement
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Полагаю, так долго, как это сочтёт нужным Комитет.
Необходимы реальные сроки для проведения полного исследования и только после этого любые мысли можно будет обнародовать.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
Скопировать
- Thanks for the tea.
- Any time.
- You'll vote for me?
-Спасибо за чай.
-Всегда пожалуйста.
-Вы конечно же проголосуете за меня.
Скопировать
I can supply it!
Winter, spring, summer or fall can all be yours at any time!
Apply to me and it will be easier and better.
Я могу это исполнить.
Зима, весна. Лето или осень. Они могут принадлежать Вам в любое время!
Обращайтесь ко мне и все станет проще и лучше.
Скопировать
Do you know?
She wants all of us at her service At any time
So she can take from each of us what she wants
Ты знаешь, чего она хочет?
Она хочет, чтобы все четверо были у нее под рукой, в полном ее распоряжении
И хочет брать от любого из нас то, что ей вздумается.
Скопировать
We're awaiting a reply.
Today is the first time we've had any evidence they've picked up our signal.
Captain, message coming in from Eminiar Vll.
Мы ждем ответа.
Сегодня мы впервые получили подтверждение, что принят сигнал.
Капитан, мы получили сообщение с Эминиар 7.
Скопировать
Spock to Enterprise.
The cavalry doesn't come over the hill in the nick of time any more.
If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree.
Спок "Энтерпрайз".
Теперь кавалерия больше не появляется в нужный момент.
Если вы о том, что "Энтерпрайз" нам не поможет, я согласен.
Скопировать
In less than 24 hours, the Enterprise will be forced to abandon its search in order to make a rendezvous.
If we can't maintain orbit after that time, it won't make any difference.
If we burn up in a decaying orbit or die here on the planet's surface, we shall surely die.
Уже менее чем через 24 часа "Энтерпрайз" будет вынужден прекратить поиски, чтобы успеть на назначенную встречу.
Если не продержимся на орбите после этого, большой разницы не будет.
Сгорим мы на сходящей орбите или умрем на этой планете - итог будет один.
Скопировать
The birds and the bees are not Vulcans, Captain.
If they were, if any creature as proudly logical as us, were to have their logic ripped from them as
How do Vulcans choose their mates?
Птички и пчелки - не вулканцы, капитан.
Если бы любое существо, столь гордое своей логикой, как мы, полностью лишалось логики, как это происходит с нами в этот период...
Как вулканцы выбирают себе пару,
Скопировать
I'm sorry.
Lieutenant, at any one time, the safety of this entire vessel might depend on the performance of a single
And the fact that you find a man strangely compelling to you personally...
Прошу прощения.
Лейтенант, в любое время безопасность всего экипажа судна может зависеть от действий одного члена команды.
И то, что вы находите мужчину привлекательным для вас лично--
Скопировать
What about our problem, Mr. Spock?
Any ideas on how to get us back to our own time?
A theory.
А что с нашей проблемой, мистер Спок?
Есть идеи, как нас вернуть в наше время?
Есть теория.
Скопировать
We've completed re-energizing the warp engines, sir.
- We can refire them any time.
- Do so now, engineer.
Мы завершили перезарядку временных двигателей.
- Мы готовы завести их.
- Заводите, инженер.
Скопировать
- No, sir.
And not one word about anything wrong in any way at any time.
On the contrary, the Turners said they couldn't have had a more wonderful time... and want us to all get together again just as soon as possible.
- Нет, сэр.
И ни единого слова, что что-то было не так.
Наоборот, Тёрнеры говорили, что они прекрасно провели время, и хотят снова увидеться с нами, как только представится возможность.
Скопировать
Your uncle has...
Well, he has... a great many responsibilities and not enough time... to waste any on us.
I understand.
У вашего дяди...
Ну у него... слишком много обязанностей и слишком мало времени чтобы тратить его на нас.
Я понимаю.
Скопировать
- You've met your driver, Schmidt.
I'm at your service any time you need me.
Day or night.
- Со Шмидтом вы уже познакомились, ...ваш шофер.
- Я в вашем распоряжении
- в любое время: хоть днем, хоть ночью.
Скопировать
Or a vacuum cleaner?
You could demonstrate a vacuum cleaner for me any old time.
You've got it the wrong way around.
Или пылесос?
Ты смог бы демонстрировать мне пылесос как в старое доброе время.
Вы не правильно все поняли.
Скопировать
-l believe you would.
We don't have any time, Mrs. Peters.
I'll put you off wherever you say.
- Я не сомневаюсь, что вы сможете.
У нас нет времени, миссис Питерс.
Я высажу вас где пожелаете.
Скопировать
You're going to be tuned to a disk jockey on WNEW-Bruce Wendell.
He's agreed to interrupt his show at any time to relay the calls to you.
Yeah, and one thing is certain- any guy pulling a fancy caper like this isn't going to have time to sit around listening to a disk jockey.
Настройте его на станцию Брюса Вэнделла.
Мы будем передавать инструкции через него, он готов передать их вам в любой момент.
В одном можно быть уверенным. Кто бы ни придумал эту схему, радио он слушать не будет.
Скопировать
Well, I'll let you know.
I told you I wouldn't miss any chance to bug you. This time has come.
Let's go.
Теперь узнаете. Я об этом позабочусь.
Я же сказал, что если мне выпадет шанс насолить вам, я его не упущу.
Боже мой!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов any any time (эни эни тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы any any time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эни эни тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
