Перевод "египтянин" на английский

Русский
English
0 / 30
египтянинEgyptian
Произношение египтянин

египтянин – 30 результатов перевода

И греки тоже. Многим от них перепало.
Деньги воруют. 1000 баксов сняли с одного египтянина, у которого не было паспорта.
Кое у кого забирали даже туфли. Или новые кроссовки.
The Greeks too, they've beaten up many people.
They stole their money. 1000 dollars. From an Egyptian without a passport.
Some had their shoes ripped off.
Скопировать
Вали.
Ты покупаешь змей у египтянина, Таффи?
Постоянно, друг.
Blow.
You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey?
All the time, pal.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Я хожу, как египтянин.
Мы учили о них в школе.
What are you doing?
- I'm walking like an Egyptian.
We were studyin' about 'em in school. - [ Engine Stops ]
Скопировать
Весьма вероятно, что они все уже ушли.
И я думаю, около нас один или два египтянина.
Давайте посмотрим на сканер.
It's highly probable that they've all left by now.
And I should think there's one or two of those Egyptians around.
Let's take a look on the scanner.
Скопировать
- У него дьявольский характер.
- Египтянин, да?
А здесь он держит своих родственников?
- He's got the temper of the devil himself.
- Egyptian, eh?
Is this where he keeps his relatives?
Скопировать
- Иначе не выйдет.
Кольцо египтянина!
- Что?
- No good.
The Egyptian's ring!
- What?
Скопировать
Кто ты?
Пока еще египтянин.
Царица, в свой гробницу удаляясь - единственный приют, что ей остался, - желает знать намеренья твои.
Whence are you?
A poor Egyptian yet
The queen my mistress, Confined in all she has, her monument Of thy intents desires instruction,
Скопировать
- Остерегался чего?
- Египтянина.
- У него дьявольский характер.
- Watch out for what?
- The Egyptian.
- He's got the temper of the devil himself.
Скопировать
- Куда мы идем? - Тсс!
Искать того египтянина.
Мы не сможем обыскать целый монастырь!
- Where are we going?
- Shh! To find that Egyptian.
We can't search the whole priory!
Скопировать
И вот, над свеженабальзамированным прахом почившего папы... черт побери, во что вы его превратили?
Надо было вызвать египтянина.
Между двумя могущественными кардиналами разгорается самая жестокая в истории папства борьба за святой престол.
Andso,on thebodyjust embalming of the deceased Pope ... Wow, that it left ugly! .
Had called an Egyptian.
wasinitiatedbetween Cardinals two powerful ... themostbitterstruggleforsuccession to remember the history of the papacy.
Скопировать
Лоуренс пошел к дому.
Тот египтянин, ваш слуга, выстрелил в меня в упор!
Лоуренс, Доктор и одна отважная юная леди пошли разобраться с этим дикарем.
Laurence went up to the house.
That Egyptian servant of yours took a potshot at me!
Laurence and the Doctor and some plucky young girl went off to deal with the brute.
Скопировать
Судя по всему, для того, чтобы бедолага был обречён скитаться до скончания времён!
Слышал я о Вечном жиде, но Вечный египтянин - это что-то новенькое.
Лиза, я знаю, ты там!
Well one would have to suppose so the poor soul would wander helplessly until the end of time.
Well, I've heard about the wandering Jew but Egyptians wandering I never heard that.
Lisa, you there?
Скопировать
Базукой?
Белфегор запрограммирован на то, чтобы помочь египтянину попасть в царство мёртвых.
Ещё одна неудача может оказаться фатальной.
No...
Belphegor is programmed to aid the Egyptian in getting to the next world.
Should he fail again... then it's fatal!
Скопировать
Семь амулетов, украденных Белфегором.
Стало быть, вам нужен новый зал, чтобы египтянин, умерший 3502 года назад,.. ...смог попасть в царство
Я вас правильно понял?
The seven amulets stolen by Belphegor.
For two thousand years he's been dead, and you're here today to borrow the Egyptian crypt we reopened a while ago, because he's going to the netherworld.
Tell me that's not it.
Скопировать
- Следуйте за мной.
Он египтянин.
Говорят, он был любовником нашей великой дивы.
- Please follow me
He's an Egyptian.
They say he was our great artist's lover
Скопировать
- Кому?
- Египтянину.
У него что-то вроде таверны.
- To whom?
An Egyptian.
Keeps some sort of tavern.
Скопировать
- Я была в коридоре.
Директора заело на песенке "Гулять, как египтянин".
И парни в школе все озабоченные.
- I was in the hallway.
The principal has "Walk Like an Egyptian" in his head.
And the boys of this school are seriously disturbed.
Скопировать
Это всё складно и понятно, Джек, но кое-что всё равно меня беспокоит.
Каким ветром занесло древнего египтянина в техасский дом престарелых и почему он пишет на стенах сортира
Ну, он мог пойти посрать, заскучал и начал писать на стенах.
That's all well and good, Jack, but there's one thing that still throws me.
How does an Ancient Egyptian wind up in a Texas rest-home and why is he writing on the shithouse walls?
Well, he went in to take a crap, got bored, started writing on the walls.
Скопировать
Но... публичная казнь лишь разожжёт огонь.
Каждый египтянин познает цену предательства.
И любой огонь будет потушен с его последним вздохом.
But... A public display May fan unnecessary flames.
Every egyptian will know the price of treason.
Any flames that are fanned will be extinguished With his last breath.
Скопировать
Я была раздета и стала мужчиной.
Затем мои помощники стали натирать меня маслом, а тот египтянин катался в пыли.
И мы начали бороться.
"I was stripped and became a man.
"Then my helpers began to rub me with oil," "and I saw that Egyptian rolling in the dust."
"And we began to fight."
Скопировать
Привет, похоже наш неизвестный вел что-то вроде журнала.
Хорошо, мы полагаем, что он египтянин.
Это может объяснить арабский язык.
Hey, it looks like our John Doe was keeping some kind of a ledger.
Well, we think he's Egyptian.
Would explain the Arabic.
Скопировать
Да, все нормально.
Эй, что бы ты делал, если бы был египтянином?
Стал бы фараоном.
Yeah, I'm fine.
Hey, what would you do if, if you were an Egyptian?
I'd be a pharaoh.
Скопировать
Скандинавское имя.
А я египтянин.
Ёлки-палки!
It's Scandinavian.
Right, and I'm Egyptian.
Googly moogly!
Скопировать
Он упрашивает его.
Как один египтянин другого.
Кажется, получается.
He's making a plea of some kind.
From one Egyptian to another.
I think it's working.
Скопировать
- Почему нет?
Да и вообще я не хочу быть египтянином.
Все эти пески, мумии и всякое дерьмо - это уныло.
Why not?
I don't even want to be Egyptian anyways.
All that sand and mummies and shit, it's so boring.
Скопировать
Она замечательно поет.
Она встречается с египтянином, так что, типа, она офигительно осведомлена о событиях там.
Она меня восхищает.
She does magical singing on the side.
She's dating an Egyptian, so she's, like, super knowledgeable about what's going on there.
She is an incredibly inspiring person.
Скопировать
Она меня восхищает.
Египтянин?
Это все безнадежно, как всегда.
She is an incredibly inspiring person.
An Egyptian?
This is hopeless, as usual.
Скопировать
"Я смотрела на огромную толпу, глядящую на меня в изумлении.
Потом египтянин жуткого вида подошел ко мне со своими сторонниками, чтобы сражаться со мной.
Ко мне на помощь пришли прекрасные юноши.
"I gazed upon an immense crowd who watched in amazement."
"Then, a horrible-looking Egyptian came at me "with his backers to fight with me."
"And there came to me as my helpers handsome young men."
Скопировать
Мадам Креддок умирает в Египте. И Шайтана всегда там, в Египте.
Может, он был египтянином?
Нет, сирийцем.
And Shaitana, always he is there.
Perhaps he was Egyptian?
No, he was Syrian.
Скопировать
Понимаю, что это ни на что не похоже, но я слишком боюсь и не могу себе это позволить.
В любом случае, ты египтянин, вы ничего не делаете перед браком, так что не трудно будет подождать..
Ты не понимаешь одной вещи!
I know it's not like that, but I'm too scared and I don't let myself go.
Anyway, you're Egyptian, you don't do anything before marriage, so it's not hard to wait.
You don't understand a thing !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов египтянин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы египтянин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение