Перевод "шлейф" на английский
шлейф
→
train
Произношение шлейф
шлейф – 30 результатов перевода
А тебе в городе ничего не купить?
Диадему из жемчуга и платье со шлейфом.
Представляю, как они будут меня уговаривать, пойти с ними на бал...
And what shall I get you in town?
A tiara and pearls and a robe wi th a train!
I can just see them both persuading me to go to the ball wi th them...
Скопировать
- На что он похож?
У него длинный сверкающий шлейф.
Он напомнил мне тот раз, когда отец ехал домой из паба с мусорными корзинами, застрявшими под машиной.
- What's it look like?
It's got a long, glittering tail.
It reminds me of the time my father drove home from the pub with a trash can stuck underneath his car.
Скопировать
Энергетический занавес, который он использует для очистки поверхности простирается на 30 км.
Похоже, он выделяет неизвестное газоподобное вещество, которое распространяется словно шлейф за кораблем
Оно выходит за зону покрытия беспилотника, но, похоже, уже простирается на сотни км.
The curtain of energy it's using to sweep the landscape stretches for over 20 miles.
It seems to be depositing an unknown gas-like substance that is spreading like a wake behind the ship.
It extends beyond the range of the UAV, but it appears to cover hundreds of miles.
Скопировать
Это фото с Хеллоуина, где она одета, как невеста.
Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
О, и вот еще маленькая сумочка, которую я нашла.
Here's a picture from one Halloween when she dressed up as a bride.
She made me carry her train which was weird because I was Wonder Woman.
Oh, and here's a little purse that I found.
Скопировать
Думаю, вокруг шеи.
Думаю, нужен небольшой шлейф.
А вот здесь, как мне кажется, стоит немного приподнять.
Round neck, I think.
Yes, I think a small train.
And then somewhere here, we're needing a bit of uplift, I think.
Скопировать
- Да?
Гляньте, какой шлейф!
Отдайте это обратно Папе.
- Yes?
Look at the tail!
Give this back to the Pope.
Скопировать
А я тебе завтра расскажу сколько раз я танцевала с принцем.
Придержи мне шлейф!
Знаешь что, придержи сама.
I ' II tell you how many times I danced wi th the Prince!
Hold my train!
You' d better hold i t yourself.
Скопировать
Так невежливо!
Погляди на эту красивую блондинку с голубым шлейфом.
Или на ту брюнетку в жёлтом
Come on, that ' s impoli te!
Look, that pretty blonde wi th the blue train...
Or the brunette in yellow...
Скопировать
Третье:
Платье со шлейфом, шитое серебром, но не принцесса.
Жаль...
Third time:
A dress embroidered in silver, but she ' s not a Princess!
Pi ty...
Скопировать
Это была тоже ты, тот чудо-стрелок.
Платье со шлейфом, вышитое серебром, но не принцесса, светлейший принц, кто это?
Наша Золушка!
That li ttle sharpshooter was you, too!
Dress embroidered in silver, but she ' s no Princess who is i t?
Our Cinderella! Our Cinderella!
Скопировать
Если мы поспешим, то успеем на второе представление.
Подбери-ка шлейф!
На смену белья 5 минут.
If we hurry, we'll just catch the second house.
Get your tail pinned on!
Linens up in five minutes.
Скопировать
Я наступил на пояс.
Сэр, подайте мне мой шлейф.
Прошу простить меня за неловкость.
I'm on the thing here.
Sir, my train, please.
A pox upon me for a clumsy lout.
Скопировать
Что скажешь насчёт этого?
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Okay, what do you think of this one?
Now, don't worry about the walking, 'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
Скопировать
Иди ко мне.
Мой шлейф, Иван!
Сейчас буду.
Come here.
My train, Ivan!
I'll be right out.
Скопировать
Я была хорошей подружкой невесты?
Ты наступила мне на шлейф.
Сара.
Was I a good matron of honor?
You stepped on my train.
Sarah.
Скопировать
Это основные составляющие.
Этот шлейф не кажется тебе странным? Подними его.
Бинго.
Someone who's dominant as well as submissive.
If Mona's DNA is in one of these mask s, then she was the submissive on the night she died.
You're so dialled into this case,
Скопировать
- Ты можешь?
- Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности.
И ты можешь прочитать эти волны? Удивительно.
- You can?
- It leaves waves of hostility.
And you can read these waves?
Скопировать
И никого из "Агнца и Флага"!
У меня снова шлейф отцепился.
Надо было на липучку сажать!
There's no one from The Lamb and Flag.
My train's detached again.
I knew I should have used Velcro.
Скопировать
Я говорил о твоей дочери.
- Мне нужен шлейф.
- О, он у меня.
I was talking about your daughter.
- I need that schwanza.
- Oh, I got it.
Скопировать
Я купила красивый букет диких маков.
Она удалялась, и за ней тянулся шлейф малинового аромата.
Она вышла в своем шелковом платье с пионами, и вокруг нее роились пчелы, будто вокруг лотка с рахат-лукумом.
I bought a beautiful bouquet of wild poppies.
The scent of raspberry trailed behind her.
She stepped out in that silk dress full of peonies, and bees hovered around her like a Turkish honey store.
Скопировать
Кто-то болтлив.
Какой за вами шлейф из трупов.
Сначала ее пытали.
Someone talked.
Quite the body count you're stacking up.
She was tortured first.
Скопировать
Спасибо, целую, пока.
Полагаю, лучше сделать без этого невероятного шлейфа.
Паоло хочет ехать на мотоцикле вместо машины. Ну не идиотизм?
Thanks, kisses, bye.
Guess I'll have to do without this marvelous train.
Paolo want to use the motorcycle instead of a car. idiotic, huh?
Скопировать
Невесты - чуткие создания, и никто не знает этого лучше, чем подружки невесты, которым приходится иметь с ними дело.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется
Лично мне нравится копченный кролик, но чтобы наверняка угодить вкусам всех гостей, лучше приготовить курицу.
Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them.
I think a ten-foot train is great, but a shorter one would be just as nice, and you wouldn't have to worry about people tripping on it.
Personally, I love smoked rabbit, but for a sure crowd-pleaser, you can't beat chicken.
Скопировать
Мировые лидеры объявили, что спасение планеты - это передовой организационный принцип для человечества, провозгласив его новой религией.
которым дышат растения, убивает Землю, и что мы должны сократить число наших детей, чтобы укоротить шлейф
Страны всего мира ждут дня прихода нового налога на выбросы в атмосферу углеводородов и увеличения налога на горючее, природный газ и электричество.
World leaders announced that saving the Earth was the new - organizing principle for humanity, and hailed it as a new religion.
They claim that CO2, which plants breath was killing the Earth - and that we must reduce the number of children we have - to curtail our carbon footprint.
Countries across the world mark the day by passing new carbon tax schemes - and raising taxes on gasoline, natural gas and electricity.
Скопировать
Он был опьяняющим.
Это был шлейф аромата, указывающего путь домой. Как персонаж мультфильма.
Тогда моя мама заболела.
It was intoxicating.
It was like a trail of scent, paving my way home... like a cartoon character.
Then my mother got sick.
Скопировать
Выгоняйте их отсюда!
Не хватало только, чтоб они помочились на шлейф платья.
- Откройте эту дверь, пожалуйста. - Замечательно.
Get these dogs out of here!
That's all we need is the lift of a leg on the train of a dress.
Could you open this door, please?
Скопировать
Ты меня спасла.
Держи шлейф.
Тогда все и началось.
You have saved the day.
Janny grab my sleep.
Andthatwasthe moment.
Скопировать
- Цивилизованность приказала долго жить.
Она исчезла, оставив лишь шлейф волшебной пыльцы.
Теперь на нее напал запоздалый гнев.
- Civilized is out. - Thank you. It's gone.
It's a trail of fairy dust.
Now she's got delayed rage. Delayed rage?
Скопировать
- Знаешь его?
- Алекс Гайдар, за ним шлейф... Применение насилия и наркотрафик.
У него есть ребенок?
We know him?
Alex Gaidar, history of violence and drug trafficking.
He have a kid?
Скопировать
"так, если € удерживаю это плам€ здесь, то в этот момент оно не находитс€ на пути движени€ газа, но если € его опущу... ћожно видеть, что оно сразу гаснет.
ћожно даже заметить дымовой шлейф на пути движени€ газа.
ѕристли был восхищен св€занным воздухом.
So if I hold this flame here, it's not in the path of the gas at the moment, but if I bring it down... You can see it immediately extinguishes.
You can even see the trail of smoke following the path of the gas.
'Priestley was fascinated by fixed air.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов шлейф?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шлейф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
