Перевод "возмутительный" на английский

Русский
English
0 / 30
возмутительныйshocking revolting scandalous outrageous disgraceful
Произношение возмутительный

возмутительный – 30 результатов перевода

А что вы уже составили план работы?
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
You think you have a scheme that might work?
You really are the smuggest and most hateful man.
If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
Скопировать
- Кто тебя поймал?
- Это возмутительное допущение!
Кто тебя поймал? Я продал денебийцам права на вулканский синтезатор топлива.
- That is an outrageous assumption!
Yes. Who caught you?
I sold the Denebians all the rights to a Vulcan fuel synthesizer.
Скопировать
В точку, Боунс.
Ничего столь возмутительного я в жизни не слышал.
Я разберусь, в чем тут дело.
Touché, Bones.
I've never heard of anything so revolting.
We'll soon get to the bottom of this...
Скопировать
Теперь я понимаю, почему о французском дворе так много говорят.
Это возмутительно, мы должны ее остановить.
- Действительно.
Now I understand why the court of France is so much talked-about.
It's scandalous, we should stop her.
- Indeed.
Скопировать
Верите вы или нет, Мамита, я лучше проведу время
С этим возмутительно надоедливым ребенком, Чем с кем угодно в Париже. Это будет бесподобно весело.
В котором часу завтра мы прибудем?
I'd love it.
Believe it or not I have a better time with this outrageous brat than anybody in Paris.
What time will we get there?
Скопировать
Если он мертв, нам надо ждать 5 лет?
Это возмутительно!
- Закон есть закон.
If he's dead We have to wait 5 years?
That's unbearable!
Such is the law
Скопировать
Вам здесь ничего не принадлежит.
Но это возмутительно!
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Nothing here belongs to you
This is enough to make you mad
Like so many others, we'll open the castle to visitors
Скопировать
Что там творится?
Это возмутительно!
Неслыханно!
What's it like?
This is outrageous!
Outrageous!
Скопировать
Только за их взгляды... Им та-также стоит... превратить их слушание в акт сопротивления... продолжение того, что происходит в колледжах высших школах... и фабриках против полиции Все это непросто.
На пе-пе-первый взгляд, наша позиция на этом суде может показаться возмутительной, гротескной.
- Да, но в Чикаго они пробудили Америку -
for their radicalism they must also turn their trial into an act of resistance a continuation of what's happening in colleges... high schools... and factories... against the cops... and it's not so simple...
At first sight... our position, in this trial, may appear ridiculous, grotesque. A puppet show, yes.
Yes, but in Chicago they woke America up...
Скопировать
Муж может идти её встречать.
Это возмутительно!
Что за цирк?
May the husband go to meet her
That's embarrassing!
How long will this comedy go on?
Скопировать
Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно.
Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться!
Черт знает, что такое? Дерут с трудящихся втридорога.
Such a great blow Kombinator not experienced for a long time
You must lodge their complaint with the police.
Tearing the skin of the working man!
Скопировать
- У меня все ходы записаны.
. - Это возмутительно. Отдайте мою ладью!
Товарищи!
Comrades! I have saved all the moves!
please give my tower!
Comrades!
Скопировать
Понимаете, что будет, если коммунисты на Сан Маркосе разместят ракеты?
К тому же, есть возмутительные факты демонстраций, и митингов в защиту мира.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
You realise what a communist missile base in San Marcos would do to us?
Plus he has a history of subversive acts, demonstrations, and peace marches.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Скопировать
Симпсон!
Это возмутительно!
На самом деле, сэр Джон... это не очень хорошее сходство.
Simpson!
That's outrageous!
actually, it's not an awfully good likeness.
Скопировать
Это моя девочка!
Знаешь, Доктор, ты самый возмутительный человек, которого я когда-либо встречала.
В который раз спрашиваю - что это?
That's my girl!
You know, Doctor, you're quite the most infuriating man I've ever met.
I've asked you at least a million times - what is it?
Скопировать
Я свяжу его ноги, а ты возьми его пояс для запястий.
Возмутительно!
Вы знаете, что за нападение на офицера Короля вы можете...
I'm going to take the sash for his feet and you take the belt for his wrists.
Outrageous!
Do you know that for assaulting a King's Officer you could... I know.
Скопировать
Я голоден, и хочу пить.
Это возмутительно.
Это пищевые концентраты.
I' m hungry, and thirsty.
This is an outrage.
This is concentrated food.
Скопировать
Тем временем, он должен находится в полной изоляции.
Это возмутительно.
Вы не изолируете меня. Вы сажаете меня в тюрьму.
In the meantime, he should be placed in total isolation.
This is outrageous.
You're not isolating me.
Скопировать
Нет, не муж.
- Это возмутительно.
- Он просто грубиян.
I'm not.
- It's scandalous. - He's nothing but a cad.
Absolutely.
Скопировать
О боже. Что случилось с твоим прекрасным хвостом?
Девочки, это возмутительно.
Вы не поверите, что они пытались сделать с бедным дядей Уолдо.
What happened to your lovely tail feathers?
Girls, it's outrageous.
Why, you won't believe what they tried to do to your poor old Uncle Waldo. Look.
Скопировать
О, прошу вас, меня сюда послал один кот, за помощью!
Это возмутительно.
Это сумасшествие.
Oh, please, I was sent here for help by a cat.
This is outrageous.
It's crazy.
Скопировать
Прекрати кривляться.
Достаточно твоего возмутительного поведения.
Очень жаль.
Stop your jokes.
Enough for your outrageous behavior.
That's too bad.
Скопировать
Сейчас же прекрати!
Это возмутительно!
Таким вещам не место в нашей семье. Этого не может быть...
Stop it!
This is an outrage.
These kind of things don't happen in our family.
Скопировать
По сути, вас заботит ваша респектабельность.
Возмутительно оставаться в комнате с женщиной после полуночи.
А вам не приходило в голову, что мне хочется, чтобы вы побыли рядом со мной потому, что мне одиноко, потому, что хочется поговорить с достойным человеком, даже если мы больше не увидимся.
All you're really worried about is your respectability.
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
The fact your staying might comfort me when I'm feeling a bit lonely, the fact we might go beyond convention and make real contact, even if we were never to meet again - none of this would ever occur to you.
Скопировать
Прошу прощения. Мы повторяли урок.
- Возмутительно!
Почему, сеньора Трансфилд?
We missed a lesson, Ms. Transfield.
Outrageous!
Do you realize that you're not dressed!
Скопировать
Какую роль это играет?
Это возмутительно, что...
Да, возмутительно!
What role would that play?
This is outrageous, that's...
Yes, outrageous!
Скопировать
Согласно вашим указания.
- Это возмутительное предположение...
- Ох, что вы, губернатор!
On your instructions.
-That is an outrageous suggestion...
-Oh, come, Governor!
Скопировать
Это возмутительно, что...
Да, возмутительно!
- Штиллер, вы...
This is outrageous, that's...
Yes, outrageous!
- Stiller, You...
Скопировать
Минисфера.
Это возмутительно.
Кто ответственен за это?
A miniscope.
This is outrageous.
Who is responsible for this?
Скопировать
Насильственное проникновение, сэр.
- Это возмутительно!
Называйте как хотите.
Forced entry, sir.
- This is outrageous!
Call it what you like.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возмутительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возмутительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение