Перевод "scandalous" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scandalous (скандолос) :
skˈandələs

скандолос транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
И о чем оно?
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Скопировать
The truth is that our course was diverted and that we're now falling towards Venus.
insufferable, scandalous, outrageous
Since we can foresee a rather swift landing, all of you are required to take their parachute as soon as possible.
Правда в том, что наш курс изменился, и мы падаем на Венеру.
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
Так как посадка ожидается довольно жесткой, мы просим всех вас как можно скорее надеть парашюты.
Скопировать
I'll not permit such a blot on our name. If your name needs protection from anything ..
It's from the scandalous enterprises which you yourself have lent it these years.
This shop will be closed.
- Я не позволю так запятнать наше имя!
- Твое имя уже ничем не запятнать. Уж точно не скандальными делишками, из которых ты не вылезал все эти годы!
Этого магазина здесь не будет.
Скопировать
Y-you swindled me!
"Swindled" makes it sound so scandalous.
It was a legitimate transaction.
- Это мошенничество!
- Мошенничество? Как грубо. - Это мошенничество!
Это законная сделка.
Скопировать
The rest of my life belongs to history.
As the world knows, I confessed my scandalous career to His Excellency, who for the love of his daughter
- On one condition, my dear boy. That you recompense the many ladies whose, uh, treasures you have pilfered, and, where possible, give back what you have taken.
Все остальное принадлежит истории.
Как известно, я рассказал все о моей скандальной карьере его превосходительству который во имя счастья дочери простил меня. - Но при одном условии, мой мальчик!
Вы должны возместить убытки всем тем дамам, которые пали вашей жертвой, и, если это воможно, вернуть им украденное.
Скопировать
The way she carries on with that policeman on the beat.
It's scandalous!
There, that's all there is.
А как она себя ведет с этим полисменом.
Это же скандал.
Ну, на сегодня всё.
Скопировать
Come on.
It's scandalous!
They are the faithful ones.
- Пойдём.
- Это возмутительно!
- Они верующие.
Скопировать
Go write your book, Hank.
Make it scandalous.
Wire me for money anytime you need it.
Пиши свою книгу, Хэнк.
Сделай её скандальной.
Проси денег в любое время, когда понадобятся.
Скопировать
One thing I've never understood.
Why did the studio give Bliss back his job after that scandalous mess?
Buddy Bliss is a first-rate publicity man.
Одну вещь я никогда не понимала.
Почему студия возвращает Блиссу работу после такого скандала?
Бадди Блисс лучший публичный человек.
Скопировать
They'll find us.
It would be scandalous.
Jacob.
Они найдут нас.
Будет скандал.
Якоб.
Скопировать
Long may she live!
Scandalous!
It was awful to see poor Manuela so drunk
Пусть она будет всегда!
Возмутительно!
Так ужасно было видеть Мануэлу пьяной
Скопировать
"Warrant of Arrest from the Municipal Court.
Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail
"I will call the police."
ОРДЕР НА АРЕСТ
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Надо бы позвонить в полицию.
Скопировать
You can use this opportunity to enrich yourself, if you wish...
The way you flirted with Canez was really scandalous.
So, my dear Canez, I will show you the fine nightlife of Vienna.
Если хотите, Вы можете воспользоваться этой возможностью, чтобы разбогатеть ...
Твой флирт с Канесом был действительно скандальным!
Итак, мой дорогой Канес, я покажу вам ночную Вену.
Скопировать
Mizzi Stock.
"Your behaviour with Pauline Hofer was simply... scandalous!"
"If you won't believe me...
Мицци Сток.
Твое поведение с Полиной Хофер было просто скандальным!
Если ты не веришь мне...
Скопировать
Buying and selling of notes in a school.
I refuse to believe that my girl-students can get to... a similar scandalous compromises.
I just want to remind you that next year you'll be teachers... and that your duty is essential, yesterday as now.
"Покупка-продажа школьных конспектов."
Не хочется думать, что мои ученицы тоже способны дойти до такого.
Хочу напомнить вам, что в следующем году вы станете учительницами. И что ваша работа имеет первостепенное значение.
Скопировать
Sorrow, over six feet, long box, probably broke sell an oak, best brest, first class a packing freightining planting charges to grease digger relatives.
Coward scandalous, shame on you picking on a handsome honoured man.
Oh... you'll pay forthat.
Какое горе, ушел наш друг, мы скорбим,... эта неотвратимая печаль терзает нам сердце... Упаковка и перевозка за счет клиента.
Трусы, мерзавцы, напасть на безоружного!
Но вы заплатите, когда Джонни придёт с револьверами.
Скопировать
Yes, but he's going to Delhi for the prize.
Scandalous!
Listen, just open this, will you?
Да, но он едет в Дели, получать премию
Неслыханно!
Послушай, просто открой это, хорошо?
Скопировать
Watch what you say.
All the more girls, more scandalous they are.
And your entrance examination?
Следи за языком.
Чем больше девушек, тем безобразнее они себя ведут.
А что с твоим вступительным экзаменом?
Скопировать
I love her. I love her!
That's scandalous!
Manuela!
Я люблю ее. Я люблю ее!
Это возмутительно!
Мануэла!
Скопировать
Could you write books without any scandalous scenes?
No, because in life, there are always scandalous scenes.
Hello?
Вы не можете написать книгу без единой откровенной сцены?
Нет, так как откровенные сцены - это часть нашей жизни.
Алло!
Скопировать
And to me!
It's scandalous !
I have to move!
Зачем он извещает меня?
Какая подлость!
Мне надо переехать...
Скопировать
Now I understand why the court of France is so much talked-about.
It's scandalous, we should stop her.
- Indeed.
Теперь я понимаю, почему о французском дворе так много говорят.
Это возмутительно, мы должны ее остановить.
- Действительно.
Скопировать
I ask the questions. I don't give the answers.
Could you write books without any scandalous scenes?
No, because in life, there are always scandalous scenes.
Я задаю вопросы, а не отвечаю на них.
Вы не можете написать книгу без единой откровенной сцены?
Нет, так как откровенные сцены - это часть нашей жизни.
Скопировать
I'm genuinely sorry for you, but you know you should not go off with the first man you meet just because he has a steady job.
Baby, it's scandalous.
Nothing but salt beef every day in the canteen.
Мне вас искренне жаль, но нельзя же так с первым встречным, только из-за служебного положения.
Детка, это же безобразие.
В столовке солонина каждый день.
Скопировать
They block my lady's retinue.
Scandalous!
I am now the mistress here!
Вам и вашей свите, госпожа, придётся подождать, пока они пройдут.
Вот дерзость!
Теперь я здесь хозяйка!
Скопировать
- Which husband?
Isn't it scandalous, that while in England people are suffering rationing...
The way some people behave here in Kenya...
Какого мужа?
Правильно говорят: "В то время, как люди в Англии страдают от голода и гибнут от налетов..." У меня для вас кое-что есть.
"...то, как некоторые ведут себя здесь в Кении..."
Скопировать
If there was law and order, they would have been banned to drive. They do what they want!
Scandalous!
Where have you been? !
- Был бы порядок, таким бы запретили работать.
- Делают, что хотят.
- Где вас носило так долго?
Скопировать
- They say it comes from France...
- The French have wanderful tailors but I find that dress truly scandalous!
- Do you think it is too short?
- Говорят, их привезли из Франции...
- Да, у французов прекрасные портные однако, мне кажется, это платье не совсем приличное!
- Коротковато немного?
Скопировать
- What's the matter?
That's scandalous!
He's wearing glasses just for nothing!
Ах ты, хулиган!
- Какoе хамствo! А еще oчки oдел!
Тебя еще судить будут, мерзавец!
Скопировать
Several times and in various rooms we've found cigarette butts and the bedspreads all rumpled.
It's scandalous
We'll set up a night watch but that seems excessive
Несколько раз мы находили в комнатах замка окурки. А в спальнях покрывала на кроватях скомканы.
Это же, как минимум, скандал!
Ну хорошо, поставим там охрану. Это слишком нелепо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scandalous (скандолос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scandalous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скандолос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение