Перевод "made-up religion" на русский
made-up
→
выдуманный
Произношение made-up religion (мэйдап рилиджон) :
mˌeɪdˌʌp ɹɪlˈɪdʒən
мэйдап рилиджон транскрипция – 31 результат перевода
You're a fine son, my darling.
None of this fake chastity or made-up religion.
I wish all my children had turned out like you.
Ты хороший сын, мой дорогой.
В тебе нет этой показной непорочности или напускной религиозности.
Если бы только все мой дети выросли такими как ты.
Скопировать
You're a fine son, my darling.
None of this fake chastity or made-up religion.
I wish all my children had turned out like you.
Ты хороший сын, мой дорогой.
В тебе нет этой показной непорочности или напускной религиозности.
Если бы только все мой дети выросли такими как ты.
Скопировать
The revolutionaries even came up with a substitute ideal One they hoped would inspire people to die for the Revolution in the way that those priests had died for Christ.
This new cause was liberty, equality and fraternity and it made up its own new religion.
A pick and mix from ancient Greece and Rome.
–еволюционеры даже выдвинули идею подмены пон€тий - они наде€лись, что народ будет готов умереть за новые идеалы, так же, как раньше принимали смерть за 'риста.
Ётими новыми идеалами стали "свобода, равенство, братство".
роме того, была изобретена нова€ религи€ - сумбурна€ смесь из верований ƒревнего –има и ƒревней √реции.
Скопировать
You'll get all the proof you need.
You really made up your mind to go through this, Brewster?
What's the matter?
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
- Брюстер, ты точно готов пройти через это?
- Какая разница?
Скопировать
For instance, you lost your parents when you were a little boy.
You grew up in your uncle's house, graduated from Bangabasi college, worked in an office for some time
You quickly leapt into fame, name, money and...
Например, вы потеряли своих родителей в детстве.
Выросли в доме дяди. Окончили колледж Бангабаси, некоторое вроде работали в офисе, и впервые снялись в возрасте 27 лет.
Вы быстро обрели известность и деньги и...
Скопировать
Beardless faces are prohibited.
There again, it seems like it's made up.
All of the monasteries have young novices, but the shadow of femininity they carry is not a reduction, on the contrary...
вход закрыт для безбородых.
Кажется, и здесь пришлось пойти на сделку с дьяволом.
Во всех монастырях есть очень юные послушники, но тень женственности, которую они привносят, не есть послабление, скорее наоборот..."
Скопировать
What will our sisters say?
- Then your minds made up?
- I want to leave!
Что скажут наши сёстры?
- И Вы всё решили?
- Я хочу уйти!
Скопировать
Hanna Dessau.
Why you've made up our name?
- I did it myself.
Ханна Дессау.
- Зачем изменил имя?
- Я сам это сделал.
Скопировать
A continuation of the mother?
Who made up this term?
The lawyer of that uncle.
Продолжение матери?
Кто же придумал такое определение?
Адвокат этого же дяди
Скопировать
- Doctor... I do ask you to consider.
- I have made up my mind.
But they ordered you not to tell your friend anything.
- Доктор, я прошу, чтобы Вы согласились.
- Я решился.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Скопировать
I shall not waste time with you.
You're too inflexible, too disciplined, once you've made up your mind.
But Dr. McCoy has a plenitude of human weaknesses.
Я не буду зря тратить время с вами.
Вы слишком негибки, слишком дисциплинированны.
А у доктора Маккоя переизбыток человеческих слабостей.
Скопировать
Because he was drawing a weapon on another of their guests.
Grant looked up, saw a Klingon, made a purely instinctive defensive move.
What's a Klingon doing down here among your scrupulously honest friends anyway?
Потому что он наставил оружие на их гостя.
Грант посмотрел, увидел клингона и сделал инстинктивное защитное движение.
И что клингон делает здесь среди ваших честных друзей?
Скопировать
This differs us from the Klingons.
Their empire is made up of conquered worlds.
They take what they want by arms and force.
Это нас и отличает от клингонов.
Их империя состоит из завоеванных миров.
Они берут то, что хотят силой и оружием.
Скопировать
After the accident, we all felt guilty and yet innocent.
We made a quick decision to break up and never see each other again.
- It's all in the past.
После происшествия мы посчитали себя и виновными, и невиновными.
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Это старая история.
Скопировать
- What's the matter?
- I'm sorry, but I've made up my mind
I don't want to marry you anymore
- Что такое, дорогая?
- Извини, но я решила...
Я больше не хочу за тебя замуж.
Скопировать
Would you like some tomato juice?
I'm sorry, but you should have made up your mind sooner not on your wedding day. Salt or pepper?
Why do you eat these nice, colourful puddings every morning?
Хочешь томатный сок?
Извини, но тебе нужно было решаться раньше Не в день свадьбы.
- С солью или с перцем? - Зачем ты по утрам ешь эти цветные пудинги?
Скопировать
I decreed that I should always be surrounded by it, and my decrees always come to pass.
I've had 500 of them made up to attend me.
All of them identical, beautiful, compliant, obedient. Five hundred of the same model?
Признай, Кирк, что я умею выбирать красоток. Я издал указ, что они всегда должны меня окружать.
У меня их 500, и все мне угождают.
Все одинаковые, красивые, покорные и покладистые.
Скопировать
What else can I tell you?
I just made up my mind and I went out.
And I did it. I killed 'em both.
Да, это сделал я.
Что я еще могу вам сказать?
Я просто решил, вышел на улицу и сделал это.
Скопировать
I'm sure you did. All right.
But always put your hand up at once if you know you've made a mistake.
Don't wait for me to spot it.
- Верно.
В следующий раз сразу поднимай руку, когда ошибешься.
Не заставляй меня ждать.
Скопировать
Hare, hunter...
They had already made up...
When I walked into the court, they had made up their minds.
Заяц, охотник...
Все было решено заранее...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Скопировать
They had already made up...
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
Все было решено заранее...
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Скопировать
When I walked into the court, they had made up their minds.
They had made up their minds!
They put me in the hospital, like a criminal.
Все было решено до того, как я пришел в суд.
Все было решено заранее!
Они держали меня в больнице, как преступника.
Скопировать
I guess Mr. Pieniazek doesn't count.
I'm sorry, but the mayor himself made up the guest list.
Precisely.
А редактор, вообще-то, денег не считает.
Простите, но список приглашенных составил сам директор.
О, вот именно.
Скопировать
I'm not surprised.
And since he didn't dare kill her, he made up for it on others.
The poor girls.
А вот его это очень даже удивляло.
И так как он не осмеливался ее убить, то убивал других хорошеньких девушек.
Что?
Скопировать
You and your fantasies...
I made up a new song last night.
I lay awake almost all night.
Опять ты со своими фантазиями...
Я сочинил новую песню в прошлую ночь.
Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
Скопировать
It's a matter of personal freedom.
And some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Corn liquor!
Это вопрос личной свободы.
И какой-то идиот-законик в Вашингтоне выдумал про кукурузный ликер.
Кукурузный ликер!
Скопировать
I wanted to ask you to join us.
If your decision is already made up, you'll never be one of us.
You have to understand what this means.
Я хотела предложить вам стать в наши ряды.
Вы вольны отсюда уйти, но помните, что такой случай уже никогда не повторится.
Примите же ваше решение.
Скопировать
I'd just like to know the price.
My brother's son has not made up his mind yet...
It's my boy's First Communion, so we need the shoes to be white.
Но я только хотел узнать цены
Сын моего брата не очень решительно настроен.
Без проблем, сеньор Дело в том, что мальчику предстоит первое причастие - Можно белый ботинок?
Скопировать
He's not a childhood friend.
He made it up.
I've never seen him before.
Он мне вовсе не друг детства.
Это все вымысел.
Я его раньше не знал.
Скопировать
Yes, she had me once again.
- She made up a story, as always.
- What, for example?
Она опять меня провела.
Придумала историю, как всегда.
- Какую же?
Скопировать
Is she coming?
She made the sign of the cross, but she won't get up.
what a prayer wheel!
Она идет?
Она перекрестилась, но она не хочет вставать.
вот молитвенница!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов made-up religion (мэйдап рилиджон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы made-up religion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйдап рилиджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
