Перевод "религия" на английский

Русский
English
0 / 30
религияreligion
Произношение религия

религия – 30 результатов перевода

Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Скопировать
Но будьте осторожны и не показывайте ее всем подряд.
Так он называет нас, последователей истинной религии.
Хорошо, и да благословить вас бог, господин Кромвель.
But always and ever be cautious as to whom you show this.
You must know it might be accounted heresy even to possess it and Wolsey is still keen enough to prosecute heretics... as we are called, who embrace the true religion.
- I will and God bless you, Master Cromwell.
Скопировать
- Правда?
- Одна религия.
Я лютеранка, а Боб унитарианин.
- For real?
- Same religion.
I'm a lutheran, and bob is a unitarian.
Скопировать
А ты кто?
Ну, если сводить мою личность к религии, то я сикх.
Значит, один сикх... и...
What are you?
Well, if you're gonna reduce my identity to my religion, then I'm sikh.
But I also like hip-hop and NPR.
Скопировать
Что тут смешного?
К любви, судьбе, религии... чтобы разобраться, что важнее.
Конфетку?
what's so funny?
And when man finds himself in trouble,which is most of the time, he turns to something bigger than himself-- to love or fate or religion-- to make sense of it all.
Sweet tart?
Скопировать
Еще не определился.
Религии - просто суеверия, оставшиеся со времен, когда мы жили в пещерах.
Полагаю, мы не знали как солнце поднимается утром, и зелень растет летом.
Haven't decided yet.
Religion's just superstition, left over from when we lived in caves.
I mean, we didn't know how the sun rises in the morning, and the crops grow in the summer.
Скопировать
Я знаю.
Ты мусульманин, так почему бы не узнать о других религиях?
Потому что религиозное обучение это разница между 9 зачётными предметами и 10, а ты обещал мне двузначное число так что иди и позаботься об этом.
I know.
You're Muslim, so why learn about other religions?
Because RE is the difference between ten GCSEs and nine and you promised me double figures, so just do one!
Скопировать
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
Ты же сам сказал, Джон, религии бывают разные, одни восхваляют жизнь, другие отказывают в грешных удовольствиях
Рим - это большая опера.
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
As you said, John, everywhere, religions... from exalting life to purging joy as a sin.
Rome does it as grand opera.
Скопировать
Сейчас я тебе отреагирую.
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Check my reaction.
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
Скопировать
И что чувствуете после этого?
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
How does that make you feel?
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Скопировать
Он хотел сам стать, как медведь.
Это было что-то из разряда религии, но не религии в прямом смысле этого слова.
Думаю, ему хотелось мутировать в дикое животное, как он говорит в последнем письме.
He wanted to become like the bear.
Perhaps it was religious, but not in the true sense of religion.
I think perhaps he wanted to mutate into a wild animal as he says in this last letter.
Скопировать
Вопрос на 16000 рупий.
Религия.
Интересно.
A 16 thousand rupees.
Religion.
Interesting.
Скопировать
ќни открывали новый храм!
Ќичто не сравнитс€ с религией в плане развлечений, да?
ќсобенно старомодна€ религи€.
They were opening a new temple!
Nothing like religion for a little entertainment, huh?
Specially that old-time religion!
Скопировать
Там твой сын Кайл провел годы в коме, здесь он будет учиться на доктора.
Там семья твоей сестры рассыпается, племянник ударился в религию и вообще будущее в опасности.
Ты сделала это таким.. унылым.
Back there, you son, kyle, Spent four years in a coma. Here, he's about to spend four in medical school.
Back there, your sister's family is completely dysfunctional, Your nephew is in a cult, And the future of the world is in jeopardy.
You make it sound so... bleak.
Скопировать
Но "первый ключ", "второй ключ", "разблокирую в тебе способность"...
Вы должны признать, что эта терминология больше подходит для религии, а не науки.
Наше движение - частично вера, частично - наука.
But "first keys," "second keys," "unlocking the ability inside you..."
you have to admit that the terminology is more religious than scientific.
Well, the movement is part faith, part science.
Скопировать
Да.
Он превращает 4400 в религию?
Больше похоже на культ.
apparently.
he's turning the 4400 into some kind of religion?
more like a cult.
Скопировать
Он думает что он одарен, но религия ему мешает.
Мы хорошо спрятали нашу религию.
Слава Богу, мы больше не верующие.
He thinks he's talented, but religion obstructs him.
We concealed all the religion place of origin.
Thank God, we are no longer believers.
Скопировать
- Любовь, где был Бог, когда кого-нибудь убивали в лагере?
Религия принесла в Европу большую трагедию.
Вот прямо сейчас - где Он, где Бог?
When someone was killed in the camp, where was God?
Religion has brought great tragedy to Europe.
At this moment, where is he, where is God ?
Скопировать
Да что с тобой, мы же прикалываемся.
Он и мухи не обидит, это против его тибетской религии.
Фу, воняет.
- Really? What's up? it was only a joke.
He wouldn't hurt anybody, it's against his tibetan religion.
- What a bad smell! - It's all rotten.
Скопировать
Видите ли, я сторонник епископальной церкви.
Та же религия, но половина вины.
Страшно!
I'm an Episcopal. That's catholic light.
Same religion, half the guilt.
It's frightening.
Скопировать
И Иисус сказал, "Меня зовут Иисус и я Сын Бога."
"В одной религии.
"Я пришел прочитать вам вещи из книги моего отца, для которой мы надеемся найти издателя.
And Jesus said, "My name's Jesus and I'm the Son of God.
"ln one religion.
"l've come to read you the stuff from my father's book, "that we're hoping to get a publisher for.
Скопировать
Я полагаю, ты слишком стар.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты.
Символ больших беспорядков и хаоса.
I guess you're too old.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created, a robot named Tatla from a deep sea of information.
An icon to enhance unrest and chaos.
Скопировать
Оттуда и пришла задумка "Догмы" -- из кризиса веры.
К концу первого наброска "Догмы" я полностью разобрался в своём отношении к религии.
Я верю в силу веры, верю в Бога, в Христа, -- я христианин.
I went through a real crisis of faith and worked through it years later by writing Dogma.
The idea came from a crisis of faith.
By the end of the first draft, I knew exactly where I stood on religion.
Скопировать
Я пытаюсь унять разгорающийся пожар.
Вдруг кто-то подходит сзади и говорит... шепчет в ухо: "Принс просит вас прекратить разговоры о религии
Я такой: "Да-да, продолжайте. В смысле, 'просит прекратить разговоры о религии'?
I'm trying to control the fires.
Somebody comes up behind me and says whispers in my ear, "Prince wants you to stop talking about religion."
I'm like, "What do you mean Prince wants me to stop talking about religion?
Скопировать
Вдруг кто-то подходит сзади и говорит... шепчет в ухо: "Принс просит вас прекратить разговоры о религии".
В смысле, 'просит прекратить разговоры о религии'?
Им эта тема интересна...
Somebody comes up behind me and says whispers in my ear, "Prince wants you to stop talking about religion."
I'm like, "What do you mean Prince wants me to stop talking about religion?
That's what they want.
Скопировать
Как вам летается с нами, разбойниками?
В смысле, разве вы не хотите нести свет религии всяким там или что-то в этом роде?
O, у меня и здесь много язычников
How come you're flying about with us brigands?
I mean, shouldn't you be off bringing religiosity to the fuzzy-wuzzies or some such?
Oh, I got heathens aplenty right here.
Скопировать
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Назови мне религию, которая приказывает убить ребёнка.
Не только твоего ребёнка, а любого ребёнка.
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Tell me a religion that decrees the death of a child.
Notjust your child, but any child.
Скопировать
В 10 из 12 штатов, в которых отменили смертную казнь... процент убийств ниже, чем в среднем по стране.
А если коснётся религии, то просто скажи, что... почти все конфессии в Штатах выступают против смертной
Ты слушаешь? - Да.
Ten states that have abolished the death penalty have a murder rate lower than the national average.
If he starts with the religious stuff, just say that nearly every denomination in the U.S. opposes the death penalty.
Are you listening?
Скопировать
Я принес предупреждение.
Религия Муад-диба - больше не Муад-диба.
Он отказался от нее.
Reverend Mother.
I bring you a warning.
The blessings of Muad'Dib have been corrupted.
Скопировать
Никогда, всегда опущенная голова.
Голова, опущенная перед мужчиной, перед религией, перед участью быть плодовитой.
Так что же я перед этой женщиной с постоянно опущенными глазами?
Never, always drooping head.
Head, dropped to man in front of religion before attending to be prolific.
So what do I owe this woman with constantly downcast eyes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов религия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы религия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение