Перевод "shocking" на русский
Произношение shocking (шокин) :
ʃˈɒkɪŋ
шокин транскрипция – 30 результатов перевода
Into the creation of his college at Oxford.
I must admit I find your intimations shocking.
Indeed, I am hurt.
На создание большого Оксфордского колледжа.
Признаюсь, ваше сообщение потрясло меня.
Мне тяжело такое слышать.
Скопировать
Probably my happiest day as a tennager.
That is both very sad and, not the least, bit shocking.
So, Brian, since we found they're getting you discharged, we came to say goodbye.
Наверное, самый счастливый день моей юности.
Все это очень грустно и главное - немного шокирующе.
Брайен, пока тебя еще не выписали, мы пришли попрощаться.
Скопировать
Even for the internet, it's...
pretty shocking.
There they are.
Даже для Интернета это довольно шокирующее.
Вот они ...
Бухгалтерская служба ..
Скопировать
Your majesty has given birth to a very healthy baby girl
And did you not find such occurrences shocking, eminency?
Your majesty, I am a venetian.
Ваше Величество подарило жизнь очень здоровенькой девочке
Не находите ли вы такой случай шокирующим, Ваше Преосвященство?
Ваше Величество, я венецианец.
Скопировать
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}TIE managed to survive Round 4's three unique games and win.
It was then that we learned a shocking fact...
The next stage...is our semi-finals.
269)\frz345.804\3cHFFFFFF\cH1CAF42}НИЧЬЯ прошли через 3 игры и выиграли.
Тогда мы узнали нечто очень важное...
Следующий этап... полуфинал.
Скопировать
Yes, Juanita Solis had been dreaming steadily for five months.
Sometimes, of the shocking secret she had uncovered.
Other times, she dreamt of the accident that had put her in the hospital.
Да, мозг Хуаниты Солис работал пять месяцев без перерыва.
Иногда она думала о шокирующей тайне, которую раскрыла.
Или представляла себе аварию, из-за которой угодила в больницу.
Скопировать
Can you see my balls and the sundae in frame?
A shocking new development in the nuking of imagination!
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
- Как это выглядит? Вы можете видеть мои яйца и мороженое в кадре?
- Шокирующий новый поворот в бомбардировке воображения!
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
Скопировать
-l don't care if you smoke.
-Well, that's shocking.
Because I thought there was some sort of LoJack system on me and anyone within a mile was gonna chastise me for partaking in any sort of substance.
-Мне всё равно, что ты куришь.
-Это шокирует.
Потому что я думала, что на мне установлено что-то типа сигнализации, и любой человек в радиусе мили от меня подвергнет меня наказанию за принятие различных субстанций.
Скопировать
This is a Channel Three news break.
A hoverdrone recorded this shocking footage.
Authorities refuse to comment on the nature of the assailant.
Срочные новости на Третьем Канале.
Мы получили шокирующую видеозапись.
Власти отказываются комментировать природу нападавшего.
Скопировать
The gentlemen agree on something.
Shocking.
The poolside breeze is tempting this time of year.
Джентельмены сошлись во мнениях.
Я в шоке.
Прохлада бассейна так привлекает в это время года.
Скопировать
Richard!
Oh, and you know whose knowledge of her ex-boyfriend is shocking?
Monica!
Ричард.
Знаешь, твоя осведомленность о бывшем парне шокирует?
Моника!
Скопировать
Yeah.
Shocking, isn't it?
Yes, it is.
Да.
Шокирует, правда?
Да уж, очень.
Скопировать
- Look who's out of the anemone.
- Yes, shocking, I know.
- Marty?
Смотрите, кто выбрался из анемонов.
Да, пришлось рискнуть.
- Марти?
Скопировать
Worse than I thought!
How shocking!
Goodness me, this will never do.
Хуже, чем я думала.
Какой ужас!
О, боже! Этому больше не бывать.
Скопировать
WE'LL GET WET!
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT.
LA.
Мы промокнем!
Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка.
Неужели.
Скопировать
- That isn't all.
It's shocking what she's doing to my brother.
She's even taken to driving her own buggy.
Мало того.
Все в шоке от того, что она делает с моим братом.
Она даже коляской правит сама.
Скопировать
I only have double rooms.
- I thought a pastor... might find that shocking.
We're not celibate.
У нас только двойные.
- Я думала, что пастора... это может шокировать.
Мы не придерживаемся целибата.
Скопировать
That's Kid Robert.
It's shocking to see him in such a state.
- I thought he was dead.
Это Малыш Робер.
Ужасно видеть его в таком состоянии.
- Я думал, он умер.
Скопировать
So is this. Listen:
"I want you to know you will always be my friend but your conduct was so shocking to my ideals of womanhood
No, don't go. You might as well hear it too.
Тут тоже.
Послушай. "Дорогая Трейси, ты останешься моим другом,.." "...но у меня иное представление о нравственности".
Нет, не уходите, можете тоже послушать.
Скопировать
That flight of fancy you put forth at dinner, I must confess, it startled me.
Although I'm broad-minded myself, it was a bit shocking too.
I'm sorry to hear you say that, sir, because it was not a flight of fancy.
Эта нелепая причуда, о которой вы распространялись за ужином.
Вы шокировали меня, при том, что я отличаюсь передовыми взглядами.
Сожалею, сэр. Уверяю вас, речь идет не о причуде.
Скопировать
I've got a special place for him.
Wait a minute, something's shocking me.
- You were great. - Sounds like you were, too.
У меня есть специальное назначение для него.
Выпустите меня, меня что-то бьет.
- Ты был великолепен.
Скопировать
Tateyama after a nightmare.
The damage is shocking.
Residents are totally despondent.
Татеяма после ночного кошмара.
Ущерб потрясает.
Население пребывает в унынии.
Скопировать
What?
That's shocking.
I don't care, as long as my mom's here.
Что?
Удивительно.
Главное, что моя мама будет. Остальное меня не волнует.
Скопировать
Why didn't you just tell me what you were up to?
I wanted to but Reginald said it'd be more shocking and exciting if I didn't.
So you fingered her pussy just to shock and excite me?
Почему бы тебе просто не рассказать, что у тебя на уме?
Я хотел, но Реджинальд сказал, что будет намного интереснее и шокирующее, если я не расскажу.
Значит, ты трогал ее для того, чтобы меня шокировать и заинтересовать?
Скопировать
I mean, just see how low the Clausometer is.
That's shocking.
That's why I came up with this little beauty in the '60s.
Взгляни, как упали показатели Клаусометра.
Ужас просто!
И поэтому ещё в 60-ые я изобрёл это чудо техники.
Скопировать
Wild scenes at the party!
Shocking pictures!
Shocking pictures!
Дикие сцены на вечеринке! Шокирующие фотоснимки!
Шокирующие фотоснимки!
Читайте колонку мистера Балабола!
Скопировать
Shocking pictures!
Shocking pictures!
Great Mr. Chatterbox!
Шокирующие фотоснимки!
Читайте колонку мистера Балабола!
Читайте колонку мистера Балабола!
Скопировать
Chatterbox kills all!
Shocking pictures!
London, Adam, there is no place like it on God's green earth.
Шокирующие фотоснимки!
Шокирующие фотоснимки.
Лондон Адам. Нет другого такого города во всём Божьем мире!
Скопировать
I know.
I realize that this news may be shocking to some of you.
I mean, Steve talking to Bill Gates who's staring down like he's Big Brother, and he was.
Я знаю.
Я понимаю, что эти новости могут шокировать некоторых из вас.
В самом деле, Стив говорил с Биллом Гейтсом, который смотрел вниз как будто он Большой брат и он был им.
Скопировать
The setting is not exactly residential if you understand my meaning
It's the story of a house Not exactly a block of rented flats but how can I put it without shocking you
It was a house but a very well kept house
Дом, где начинается этот рассказ, нельзя вполне назвать жилым, если вы понимаете, к чему я клоню.
Это история одного дома, который в определенном смысле можно было бы назвать доходным, однако как бы мне точнее выразиться, при этом не шокируя вас?
Это был особняк, содержавшийся в образцовом порядке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shocking (шокин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение