Перевод "shocking" на русский
Произношение shocking (шокин) :
ʃˈɒkɪŋ
шокин транскрипция – 30 результатов перевода
The men will grow so entranced with you?
Shocking!
?
Мужчины за тобой построятся в очередь?
Это шок!
?
Скопировать
They arrested me!
I find that shocking.
Worse than that.
У них нет чувства юмора.
Они меня арестовали!
Я шокирован.
Скопировать
And they found us there, didn't they?
In the tunnel she lagged far behind, with a shocking limp.
Seen her limping lately?
И они нас там нашли, не так ли?
А затем, в тоннеле, в тоннеле она тащилась сзади и сильно хромала.
А потом, кто-нибудь видел, что она хромает?
Скопировать
It was a shocking thing to do, wasn't it?
Yes, very shocking.
Well, that was our plan. Flora and I arranged it together.
Это ведь шокировало вас, неправда ли?
Да, очень шокировал.
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
Скопировать
Yesterday the tribunal witnessed some films.
They were... shocking films.
Devastating films.
Вчера здесь были показаны фильмы.
По-настоящему шокирующие фильмы.
Фильмы ужасающие.
Скопировать
It's dreadful.
It's shocking!
Mother!
Это ужасно.
Это шокирует!
Мама!
Скопировать
Mother!
Oh, it isn't shocking.
Grandpa never did a shocking thing in all his born days.
Мама!
О, это не шокирует.
Дедушка никогда никого не шокировал.
Скопировать
Oh, it isn't shocking.
Grandpa never did a shocking thing in all his born days.
It's a matter of personal freedom.
О, это не шокирует.
Дедушка никогда никого не шокировал.
Это вопрос личной свободы.
Скопировать
I want to hear all about your trip...
Shocking, isn't it, what three months of tragedy can do to a woman?
June, I'm...
Мне бы хотелось услышать всё о вашей поездке...
Шокирующие, не правда ли? Вот, что три месяца кошмара могут сделать с женщиной.
Джун, мне жаль...
Скопировать
Now, it's me own dear brother who lost his life... tryin' to put out in a small boat to save some of the crew.
- It was shocking'.
- All right, Osborne. Pay 'em off.
Мой родной, любимый брат погиб, пытаясь на крохотной шлюпке спасти других.
- Это было ужасно...
- Ладно, Осборн, заплати им.
Скопировать
♪ Shattered and tossed and worn ♪
♪ Too shocking to see ♪
♪ Trouble ♪
♪ Избит, разбит и брошен ♪
♪ Мой вид невыносим ♪
♪ Беда ♪
Скопировать
It's only right that you should suffer proper.
And pretty shocking it was to listen to.
It made me real sick, a lot of it did.
Это всего лишь справедливо, чтобы ты как следует пострадал сам.
Здесь, сидя за этим круглым семейным столом, я целыми вечерами слушал рассказы о твоих подвигах, и это было ужасно.
Прямо жить после этого не хотелось, ей-богу.
Скопировать
That must be her boyfriend.
I think the whole thing is shocking.
Shall we?
Наверно, приятель невесты.
Но это же черт знает что.
Потанцуем?
Скопировать
Really anything.
It's about shocking the public for three hours straight.
I don't know how to do that.
Но на самом деле ничего.
Речь идёт о шокировании публики в течение трёх часов подряд.
Я не знаю, как это сделать.
Скопировать
A movie wouldn't be a movie without some trickery.
The shocking scene, where Arno and Teele fall through the ice, was actually shot in the summer near Tallinn
The ice is really candle wax ad the water is warm.
Фильм не был бы фильмом без разных трюков.
Пугающая зрителей сцена барахтанья Арно и Теэпе в проруби на самом деле снималась летом вблизи Таллинна.
Лед был не пед, а воск, и вода была теплой.
Скопировать
You're just imagining things.
Still, it's pretty shocking that three of my executives are dead.
Hello?
Ты много думаешь о ней.
Смерть моих людей - для меня шок.
Алло ?
Скопировать
It's not a religious feeling at all.
It's a shocking eruption of great electrical energy.
I feel vivid and flashing... as if suddenly I'd been plugged into a great electromagnetic field.
И это не религиозное чувство.
А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии.
Я чувствую жизнь и пульсацию... как будто меня вдруг включили в огромное электромагнитное поле.
Скопировать
She was a saint, a real saint.
And some of the things were really shocking.
I remember one day your father had to leave, to Segovia, I think.
Она была святая, действительно святая.
Она рассказывала мне все, все интимные подробности, и некоторые вещи были действительно отвратительны.
Я помню, однажды твой отец должен был срочно уехать, в Сеговию, я думаю.
Скопировать
Come in.
We interrupt with a breaking story that's shocking the nation and the world.
Information just came from the White House about a tragedy within the hour.
Входите.
Мы прерываем нашу программу историей которая шокировала нацию и весь мир.
К нам поступила информация о трагедии, случившейся в Белом Доме менее часа назад.
Скопировать
Move for costs, attorney's fees and sanctions abuse of process, frivolous prosecution, Rule 11.
- It's shocking.
- You lose on that.
Переходим к судебным издержкам и санкциям. Предъявление явно необоснованного, недобросовестного иска. Правило 11.
- Это ужасно.
- Тут вы проиграете.
Скопировать
In love with an older woman.
It may sound shocking, but...
I must finish, dear diary.
Влюблён в одну старушку.
Это может звучать шокирующе, но...
Я должен закругляться, милый дневник.
Скопировать
What?
I know it may sound shocking but I just can't stop myself from wanting you.
You wanna borrow money, right?
Что?
Знаю, это может тебя сильно удивить но я никак не могу перестать о тебе думать.
Хочешь одолжить денег?
Скопировать
Aye...
Shocking.
After all, Sharpe was in command.
Да...
Шокирующие.
В конце концов, командовал Шарп.
Скопировать
You heard about this morning's sensational events.
Many shocking documents were recovered... from the president's secret files... locked within his private
The documents which will be published in today's papers... prove that the traitor Karpov... was about to steal over 40 trillion... of our precious Russian rubles... in a reckless scheme to save his hide!
Все вы слышали о сенсационных событиях сегодняшнего утра.
Много шокирующих документов были найдены... в секретных папках президента... запертых в его личном сейфе.
Документы, которые будут опубликованы в завтрашних газетах... подтверждают, что предатель Карпов... уже собирался украсть около 40 триллионов... наших драгоценных российских рублей... в бесцельной попытке скрыться.
Скопировать
Takao Shibuya (34)
It sure is a shocking incident, but us worrying about it won't help.
We have to put our minds on something else.
Шибуя Такао (34)
Это конечно ужасное происшествие, но беспокойством делу не поможешь.
Мы должны сосредоточиться на кое-чем другом.
Скопировать
Excuse me.
The shocking murder of one of Chicago's most beloved figures,
Archbishop Richard Rushman, has left the cityjust numb.
Прошу меня извинить.
Шокирующее убийство известного городского деятеля,
Архиепископа Ричарда Рашмена, заставило весь город онеметь от ужаса.
Скопировать
It sounded like a reasonable alternative, so president Reagan appointed a group of men called the "Gold Commission", to study the situation and report back to Congress.
What Reagan's Gold Commission reported back to Congress in 1982, was the following shocking revelation
the U.S. treasury owned no gold at all.
ѕоскольку звучало это вполне здраво, президент –ейган назначил дл€ изучени€ вопроса и выработки заключений дл€ онгресса группу, названную как омисси€ по золоту.
омисси€ по золоту в своем докладе онгрессу в 1982 году сделала следующее шокирующее открытие.
" азначейства золота нет! Ќет совсем.
Скопировать
What a stunning revelation!
Here was the pure truth, revealed with shocking clarity.
Biddle intended to use the money contraction power of the Bank to cause a massive depression until America gave in.
ЂЌичто, кроме всенародного бедстви€, не произведет впечатлени€ на онгрессЕ ≈динственна€ наша гаранти€ безопасности - четко следовать политике жесткого сдерживани€ (денежной массы)Е и € не сомневаюсь, что это приведет к возобновлению хождени€ национальной валюты и продлению лицензии банкаї (Ќиколас Ѕидл) акое удивительное откровение!
"ут-то и раскрылась вс€ серм€жна€ правда.
Ѕидл собиралс€ использовать право банка на сокращение денежной массы дл€ того, чтобы держать јмерику в депрессивном состо€нии до тех пор, пока она не сдастс€.
Скопировать
They began a periodic fleecing of the flock by creating economic booms, followed by further depressions, so they could buy up thousands of homes and farms for pennies on the dollar.
Changers prepared to take the American economy down again and their methods and motives were laid out with shocking
Notice that this memo called for bankers to create a depression on a certain date three years in the future.
ќни начали систематическую, как они это называли, Ђстрижку овецї с помощью создани€ серии экономических подъемов и следующих за ними депрессий. "аким образом, они скупали тыс€чи домов и ферм по цене в несколько процентов от номинала.
¬ 1891 году мен€лы начали готовитьс€ обвалить американскую экономику в очередной раз. "х методы и мотивы недвусмысленно представлены в меморандуме, разосланном јмериканской Ѕанковской јссоциацией всем своим членам.
"аметьте, эта записка призывала банкиров вызвать депрессию в назначенный день 3 года спуст€!
Скопировать
Can you deny what sordid scenes are brought to mind by that distasteful thought?
What coarse, degrading images arise, what shocking things it makes one visualize.
Do you not shudder, sister, and grow pale?
Вы к слову этому прислушайтесь, мой друг. ; В нём отвратителен сознанью самый звук.
Он оскорбляет мысль картиной безобразной И раскрывает вам весь этот образ грязный.
Вас не бросает в дрожь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shocking (шокин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shocking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шокин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
