Перевод "revolting" на русский
Произношение revolting (ривоултин) :
ɹɪvˈəʊltɪŋ
ривоултин транскрипция – 30 результатов перевода
Someone whose very presence would have made the french sit up and come to heel.
I have the way and the means to crush the usurper of my throne as one would crush a revolting spider.
I will make him wish that he had entered the church after all and left the affairs of the state to those who are born to rule!
Чтобы в его присутствии французы сидели тихо и поддакивали.
- У меня есть все возможности уничтожить того, кто захватил мой трон. раздавить его, как противного паука.
Я сделаю так, что он в конце концов уйдет в монахи и оставит дела государства тем, кто рожден править!
Скопировать
Cut an arm to see if it feels pain.
That is revolting.
What, it is playing?
Эй, отрежь одну из рук, посмотрим, чувствует ли оно боль.
Это брутально.
Что? Ты издеваешься на до мной?
Скопировать
So much so that he strove to make it gloomy.
To exist only every other day is revolting to common sense.
It shocked Antoine himself.
Настолько, что он пытался лишить ее красок.
Жить через день - это отвратительно из здравого смысла.
Это поражало Антуана.
Скопировать
Get packed and be ready to go!
Your accusations are revolting to me.
I want nothing from you!
С вещами на выход!
Мне гадки и отвратительны ваши попреки.
Ничего мне от вас не нужно!
Скопировать
But not in here.
I don't fancy sleeping in someone else's revolting sweat.
- No offense, Matthew.
Но не здесь.
Мне противно спать в чьей-то мерзкой сперме.
- Без обид, Мэттью.
Скопировать
Well, that's just--just wrong.
- Revolting.
- Castiglio!
Ну, это - просто ... ха. Просто неправильно.
- Бунт.
- Кастиглио!
Скопировать
- I hate this.
It is revolting.
- More?
- Мне нравится это.
Это возбуждает.
- Ещё?
Скопировать
It happens to many women.
He looks revolting to them.
They'd rather see him dead than fuck him.
Такое случается со многими.
Вечером приходит муж, и все кончено, он тебе противен.
Ты бы предпочла видеть его мертвым, чем целоваться с ним.
Скопировать
"and today, I apologize",
Everyone applauds, then has a good meal, not that revolting asparagus you served everyone,
And that's that, A brand new, factory fresh leaf,
"и сегодня прошу у вас прощения".
После чего внесут вкусный ужин, а не ту жуткую спаржу, что подавали у вас.
И все, мы откроем новую главу, совершенно новую.
Скопировать
And that, boys and girls, was the beginning of the Lincoln Highway.
engagement... is being celebrated here tonight, so to speak, I think a few words from her mother would be revolting
I now take great pleasure in presenting to you... the well-preserved and partially pickled Mrs. Potter.
С этого, мальчики и девочки, и начался великий путь Линкольна.
Друзья, в виду того факта что мы собрались здесь сегодня... на свадьбу мисс Полли... нам неотвратимо придется выслушать речь ее матери.
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Скопировать
- Ugh!
Revolting.
- A worm isn't dirty.
- Фу!
Отвратительно.
- Червь не грязный.
Скопировать
Why, it was the day poor old Alf popped off.
I do believe you'd rather be at that revolting concert on that peculiarly hideous pier listening to Mendelssohn's
I adore contraltos.
Да, это было в тот день, когда грохотнул бедный старый Альф.
Хочу верить, ты действительно побывала на выдающемся концерте: на этом пирсе, своеобразно-ужасном, звучала "Весенняя Песня" Мендельсона, или "Сладкий и низкий" в исполнении этого великого глубокого контральто.
Обожаю контральто.
Скопировать
We didn't.
We were at Tony's, and the idea of food was revolting.
Where's our charming host?
- Мы не обедали.
Зашли в "У Тони", и аппетит совсем пропал.
Где наш очаровательный хозяин заведения?
Скопировать
I was flown in last night under embassy quota.
Revolting journey.
Ah, Raymond.
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства.
Омерзительная тряска.
А, Рэймонд.
Скопировать
Never.
- Yes, you will kiss it, revolting beast.
- No, never!
Никогда.
- Да, ты поцелуешь, отвратительный зверь.
- Нет, никогда!
Скопировать
The gladiators have got into the undergrond... to free the women.
The people of Nefer is revolting on the roads!
They're heading to the underground!
- Гладиаторы попали в подземелье ... и освободили женщин.
- Народ Нефера вышел на улицы !
- Они идут к подземелью!
Скопировать
No... no...
You want to be captured by those creeping, revolting, green monsters?
You want their slimy claws to close about your necks? You fools!
Нет... нет...
Хотите, чтобы вас схватили эти жуткие, отвратительные, зеленые чудовища?
Хотите, чтобы их липкие клешни сомкнулись на ваших шеях?
Скопировать
You have joined other thieves, worse than you.
Revolting and miserable fools.
Robbing this wonderful country.
Вы соединились с другими ворами, ещё худшими, чем вы!
Отвратительные и жалкие лицемеры!
Вы завладели землями в этой прекрасной стране!
Скопировать
- Thieves!
Revolting!
Down with the Government!
Лицемеры!
Вы отвратительны!
Долой правительство!
Скопировать
Or you could try artificial insemination.
What a revolting idea!
I want grand-children!
Или можете... Попробовать искусственное осеменение.
Какая отвратительная идея!
Я хочу иметь внуков!
Скопировать
- You, Sharikov, are talking nonsense.
The most revolting thing is that you talk with such confidence and assuredness.
I don't grudge you the vodka of course, all the more so since it's not mine but belongs to Philip Philipovich.
- Вы, Шариков, чепуху говорите.
И возмутительней всего то, что говорите её безапелляционно и уверенно.
Водки мне, конечно, не жаль, тем более, она не моя, а Филиппа Филипповича.
Скопировать
And now comes the crucial question - what for?
So that one fine day a charming dog should be transformed into a specimen so revolting that he makes
- Something extraordinary.
И спрашивается, зачем?
Чтобы в один прекрасный день милейшего пса превратить в такую мразь, что волосы становятся дыбом?
- Исключительное что-то.
Скопировать
Yes of course, Shvonder.
Forgive my asking, but why are you giving off such a revolting smell?
Well, it does smell - that's because of my job.
Ну да, Швондер.
Позвольте вас спросить: почему от вас так отвратительно пахнет?
Ну что ж, пахнет. Известно, по специальности.
Скопировать
The one she wanted me to find. She's here, at the station.
She's revolting, a wreck!
Makes me sick.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
I slept on the market.
You stink, it's revolting.
- She must be bad.
Видимо, да.
Я ночую на рынке. Жуткая вонь!
- Как она там?
Скопировать
Wait
How revolting
Amy?
Подожди!
- Какая мерзость. - ЧЁРТ!
Эми?
Скопировать
What ho, old relation!
- Hello, Bertie, revolting young blot.
- l thought you were in the country.
Привет, старая родственница.
Привет, Берти, молодой балбес.
Чему обязан? Мне казалось, что ты собиралась в деревню.
Скопировать
'Another young girl-... throat cut.'
That's revolting.
There are more maniacs loose than one thinks.
Очередная молодая девушка... перерезано горло".
Это отвратительно.
Есть еще один маньяк на свободе!
Скопировать
It's so -
So revolting and yet so interesting, even though the countess was buried over 300 years ago.
The Countess Erzsebet Bathory, my ancestor.
Послушай.
Это так... Отвратительно и увлекательно одновременно. Хотя графиня была похоронена более трехсот лет назад.
Эржебет Батори, мой предок,
Скопировать
I want you to make lov e to him and get him to come.
You know I'm no prude but I really think he's re volting.
No, he isn't, you'v e hardly s een him.
Я хочу, чтобы ты занялась с ним любовью... и узнал, что это.
Ты знаешь, что я без комплексов, но думаю... он может сопротивляться.
Никогда. Ты же едва видела его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revolting (ривоултин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривоултин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение