Перевод "revolting" на русский
Произношение revolting (ривоултин) :
ɹɪvˈəʊltɪŋ
ривоултин транскрипция – 30 результатов перевода
What Chief Vanderberg said about the Horta is exactly what the mother Horta said to me.
She found humanoid appearance revolting, but she thought she could get used to it.
Oh, she did, did she?
То, что шеф Вандерберг сказал о Хорте, именно то, что Хорта сказала мне.
Она считает внешность гуманоидов отвратительной, но думает, что привыкнет.
Да ладно?
Скопировать
Touché, Bones.
I've never heard of anything so revolting.
We'll soon get to the bottom of this...
В точку, Боунс.
Ничего столь возмутительного я в жизни не слышал.
Я разберусь, в чем тут дело.
Скопировать
You shouldn't even have to say that.
Honey, I think it's so revolting! It's my nature.
I adore people.
Нет нужды даже говорить об этом.
Зная об этом, дорогой, ты не можешь себе представить, как я взволнована.
Вот я такая, я люблю людей.
Скопировать
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting
Yes, that makes sense.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты:
Да, такое возможно.
Скопировать
Do put your hand over your mouth, please.
It's bloody revolting.
Are you all right?
Сунь два пальца в рот.
Это просто отвратительно.
С тобой всё в порядке?
Скопировать
'Another young girl-... throat cut.'
That's revolting.
There are more maniacs loose than one thinks.
Очередная молодая девушка... перерезано горло".
Это отвратительно.
Есть еще один маньяк на свободе!
Скопировать
Ready to judge and condemn others...
Without any pity or revolting sentimentality!
Then you know you're superior!
Готовая судить и порицать других.
Без малейшей жалости или мерзкой сентиментальности.
Так вы чувствуете себя выше.
Скопировать
I found a label for Haydée. She's a collector.
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting
Now, if you collected in some consistent way, putting your mind to it, plotting things out, that would change everything.
Я нашел определение для Хайде - коллекционерка.
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
Однако, если ты их тщательно и преднамеренно коллекционируешь, значит, это заговор.
Скопировать
No, Thérèse, there is no God.
This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought
A pathetic extravagance which the mind and the heart reject. It should have returned to the darkness from which it came.
Нет, Тереза, бога нет. Хватит и одной природы.
Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени.
Это достойная сожаления экстравагантность... которая отвращает дух, ослабляет сердце, и которая должна всегда возвращаться... в темноту, из которой она пришла!
Скопировать
Incredible.
Revolting.
- Sickening!
Невероятно.
Убийственно.
- Отвратительно!
Скопировать
Look at me.
Aren't I revolting?
You look like a typical teenager to me.
ѕосмотри на мен€.
Ќу разве € не чушка?
ак по мне, типичный подросток.
Скопировать
He's actually pissing in the sink.
How revolting! Get off my back.
It's not my fault there's no john in this crummy apartment.
Он писает прямо в раковину! полегчало?
- Помолчите немножко!
Черт. что в этой убогой квартире нет туалета!
Скопировать
It's my room. I should be able to keep it the way I want to.
. - Revolting.
I'm afraid that's not complimentary enough to the developer, my dear.
¬ своей комнате € могу делать что хочу, верно?
"олько благодар€ неустанным старани€м... этого выдающегос€... гениального... отвратительного.
я думаю, это не самый уместный эпитет дл€ спонсора.
Скопировать
What else would the junk-food junkie eat for breakfast?
That is about the most revolting concoction I've ever put inside my mouth.
You see something different?
"то еще может есть на завтрак фанатка фастфуда?
Ѕолее мерзкой штуки € еще не пробовала.
¬ы ведь заметили кой-какие изменени€?
Скопировать
It's sickening, really.
Revolting.
- Positively stomach-turning.
Уже в кишках сидит.
В печенках.
- Скоро от этого меда рвать начнет.
Скопировать
Better than that?
The people are revolting.
- You...
Лучше этого?
Революция?
- Ты...
Скопировать
I know you from the 16 years..
then nothing of the love knew, but- now Revolting of excrement!
You are a daughter of puta!
Я знаю тебя с 16-ти лет.
тогда я ничего не знала о любви, но теперь-то я точно знаю. Ах ты, дрянь!
Чёртова подзаборная шлюха!
Скопировать
Cágame in the mouth!
That revolting fly!
I must take care of, Boab.
Наложи мне!
Чёрт, эта мерзкая муха замучила.
Ладно, придётся подойти, Боб.
Скопировать
Excrement fly!
I gave you, revolting!
Well, Doe.
Мерзкая муха.
Попалась, преступница.
Отлично, Дорин.
Скопировать
What? Veto to carajo, fat person of excrement!
Revolting bristle!
Not even I know if the baby is mine.
Да пошла ты, жирная скотина!
Заткнись!
Не знаю, чей это ребёнок, но точно не мой.
Скопировать
It is not necessary, is not necessary.
Revolting thing. Excrement thing.
You listen to me?
Не нужно. Нам это не нужно!
От этой дряни так колбасит.
ты меня слышишь?
Скопировать
What here we have?
Damn revolting conchudos.
We go, begin.
Что у нас сейчас будет!
Ах вы, маленькие негодники.
Давай, парень.
Скопировать
I mean, but that is a serious turn-off, if you can't keep your tongue in your mouth.
Right out it came each time, in this revolting scooping action, like a giant iguana.
Listen, you're lucky you only had a tongue to look at.
Прости, но это не добавляет привлекательности, если ты не можешь удержать свой язык во рту во время еды.
И каждый раз он высовывался, отвратительно зачёрпывая еду, как будто она сама - огромная игуана.
Послушай, тебе ещё повезло, что пришлось смотреть на язык.
Скопировать
It's very friendly.
Just have sex with it, you thoroughly revolting person!
Oh, dispose of it, please!
Он очень дружелюбный.
Вот и займись с ним сексом, ты, грязный извращенец!
О, избавься от него, пожалуйста!
Скопировать
Xev? Come on! Do something!
Put me down, you revolting runt of humanity!
What kind of processor do you got?
Выкручивайся
Положи меня, ты огрызок человечества!
А какой у тебя внутри процессор?
Скопировать
The Vagina Monologues?
It was revolting.
Are you aware you had a nickname at the firm?
Она называлась "Монологи вагины?"
Это отвратительно.
Вы осведомлены, что у вас было прозвище на работе?
Скопировать
You got some fuckin' neck. Retired?
Fuck off, you're revolting.
Your fuckin' suntan, you're like leather. Like a leather man.
Свил тёплое гнёздышко, не так ли?
Ты вне игры? Да пошёл ты!
Послушай, ты посмотри на себя со стороны.
Скопировать
Mrs. Tweedy!
The chickens are revolting !
Finally, something we agree on.
Миссис Твиди!
Куры устроили революцию!
Наконец, что-то проясняется.
Скопировать
All guys are.
You're a revolting gender.
You know, we really are.
Все парни таковы.
Вы - отвратительный пол.
Знаешь, мы действительно таковы.
Скопировать
What's this?
What's this revolting stuff?
Who gave it to you?
Что это?
Что это за отвратительный журнал?
Кто тебе его дал?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов revolting (ривоултин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revolting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривоултин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
