Перевод "ghost" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ghost (гоуст) :
ɡˈəʊst

гоуст транскрипция – 30 результатов перевода

Immediately after him.
I think that when you kill a man becomes a ghost.
And come night scare.
Помрешь как он.
Я думаю, что когда ты убиваешь человека, то он становится привидением.
И является в кошмарах.
Скопировать
That's impossible!
I can assure you I'm no ghost.
I'm just a man who's here to settle a score.
Это невозможно!
Могу Вас уверить, я не призрак.
Я лишь человек, который здесь, чтобы уладить счёт.
Скопировать
That's not the Magistrate.
It's a ghost!
It's an apparition who disguised himself as the Magistrate!
Это не судья.
Это чудище!
То, что появилось и приняло обличие судьи!
Скопировать
Hey, someone... my cheek...
It's a ghost.
A ghost!
Это что-то... Меня по щеке...
Это призрак.
Призрак!
Скопировать
It's a ghost.
A ghost!
Idiot, there's no such thing.
Это призрак.
Призрак!
Болван, призраков не бывает.
Скопировать
They're human kids.
Aren't you the ghost?
I see.
Это дети людей.
Разве ты сам не чудище?
— Понятно.
Скопировать
Sometimes it's best to leave a little something hidden... even between man and wife.
They say "each unspoken thought, becomes a small ghost."
We have room for a few small ghosts.
Иногда стоит кое-что оставить в тайне даже между супругами.
Говорят, что каждая тайна оборачивается привидением.
У нас хватит места для таких привидений.
Скопировать
Even if he had, I probably wouldn't have understood him.
When we danced, it was like dancing with a ghost.
No one must worry, not even I.
А даже если бы и сказал, я бы, скорее, не понял его.
Когда мы танцевали, я будто танцевала с призраком.
Никто его больше не волнует. Даже я!
Скопировать
- No, Paolo, please.
- This was no ghost who kissed you.
Are you in love with Francis?
- Нет, Паоло!
Прошу! - Это не призрак целует вас!
Вы любите Франциска?
Скопировать
What?
Even a frog would come back as a ghost to blame you if you make it suffer slow death.
We're making an example out of him.
Что?
Даже лягушка вернётся призраком, чтобы отомстить, предай вы её мучительной смерти.
На его примере мы преподадим всем урок.
Скопировать
Well now, Johnny-O.
Was it a ghost?
Was it fun?
Так что же, Джонни?
Это было привидение?
Тебе понравилось?
Скопировать
Through my indifference for people, I've been placed outside of their society.
Now I live in a ghost world, enclosed in my dreams and imaginings.
- Despite that, you don't want to die.
Через мое безразличие к людям, я уже оказался вне общества.
Теперь я живу в мире призраков, далеком от моих мечтаний и фантазий.
- Несмотря на это, ты не хочешь умирать.
Скопировать
A slight breeze could start a rocking chair
A ghost would be a lot more cool
Don't be silly
Простого сквозняка достаточно, чтоб раскачать это кресло.
Призрак куда интереснее сквозняка, правда?
Не говорите глупостей.
Скопировать
No, loaves and fishes.
No, the 'Oly Ghost.
- Go on, will you?
Нет, про хлебА и рыб.
Нет, про Святой Дух.
- Ну, давайте?
Скопировать
Is your aunt a medium?
Her husband left her because there was always a ghost in her bed.
I remember. We've met somewhere.
Не знаю.
Но муж ее покинул из-за того, что часто находил в постели призраков.
И все же я уверен, что где-то вас видел.
Скопировать
Sometimes he finds her in front of their markings.
She calls him her Ghost.
One day she seems frightened.
Иногда он находил ее обращенной к нему.
Она называла его Ее Приведением.
Однажды она показалась испуганной.
Скопировать
What does it mean ?
You open your arms on a smile, close them down on a ghost !
Women !
Что это такое?
Ты раскрываешь объятия с улыбкой, но смыкаешь их на призраке!
Женщины!
Скопировать
What happened?
You look as if you'd seen a ghost.
I have seen a ghost!
Что случилось?
Похоже, будто вы видели привидение.
Я видела привидение!
Скопировать
You look as if you'd seen a ghost.
I have seen a ghost!
I should have dined with you.
Похоже, будто вы видели привидение.
Я видела привидение!
Мне следовало пообедать с вами.
Скопировать
Who shall gauge my love?
A ghost!
- And who shall thank me?
Кто примет мою любовь?
Призрак!
- Кто наградит меня?
Скопировать
- Father, I've committed a grave sin.
And the Holy Ghost.
Now, who is he?
- Падре, я согрешила.
...и Святого Духа!
Ну, послушаем. Кто же он?
Скопировать
Forget.
A ghost planet?
I suggest no supernatural explanation, captain.
Забыть.
Планета-призрак?
Ничего сверхъестественного, капитан.
Скопировать
Maybe Spock was wrong.
Perhaps this is a ghost planet.
All I know is that she almost made a ghost out of Sulu.
Возможно, Спок ошибался.
Возможно, это планета-призрак.
Она почти сделала призрака из Сулу.
Скопировать
Perhaps this is a ghost planet.
All I know is that she almost made a ghost out of Sulu.
His shoulder, where she touched it, every cell has been disrupted.
Возможно, это планета-призрак.
Она почти сделала призрака из Сулу.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Скопировать
Checking?
Act like a ghost?
To scare me?
Теперь упал?
Как призрак?
Напугать меня хотел?
Скопировать
Don Juan, what have you done, murdering an old father like myself?
My ghost will chase, haunt and oppres you wherever you turn and your young body will shortly come to
Already I am d d
Дон Жуан, что же ты учинил, убив меня, старика?
Мой дух не даст тебе покоя и станет преследовать тебя, куда бы ты ни пошёл, а твоё молодое тело вскоре обратится в прах и тлен.
Я у-м-е-р
Скопировать
What would someone in a long shirt be doing here?
Jester, it must be some rotten ghost from the underworld who can do no harm.
Go and ask why he is crossing our path and disturbing us?
Что здесь делать человеку в одной сорочке?
Хестер, это, должно быть, мерзкий призрак, дух из преисподней, который не может причинить зла.
Ступай, спроси его, зачем он перешёл нам дорогу и беспокоит нас?
Скопировать
Yes, I recognise him.
He made me a promise as he faced death that his ghost would pursue me.
Dear son, I have come so that you repent for you are hastily approaching damnation.
Да, я узнал его.
Он пообещал мне перед лицом смерти, что дух его будет преследовать меня.
Сын мой, я пришёл, чтобы ты раскаялся в содеянном, ибо ты обрёк себя на вечное проклятие.
Скопировать
For mine eyes have seen thy salvation which thou has prepared before the face of all people.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost.
As it was in the beginning is now and ever shall be.
Чтобы мои глаза увидели приветствие, переданное тобой.
Во имя отца и сына и святого духа.
Отныне и во веки веков.
Скопировать
You vindictive bitch...
There's a ghost of a dead woman haunting me.
There!
Мстительная сука...
Меня ведёт призрак одной женщины.
Скорее!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ghost (гоуст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ghost для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоуст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение