Перевод "anniversaries" на русский

English
Русский
0 / 30
anniversariesгодовщина юбилей
Произношение anniversaries (аниворсэриз) :
ˌanɪvˈɜːsəɹiz

аниворсэриз транскрипция – 30 результатов перевода

- In real marriages, wives are faithful.
Yeah, and husbands remember anniversaries.
So I guess we're even.
- В семьях жены верны.
Да, а мужья помнят о годовщинах.
Так что мы квиты.
Скопировать
But you're the nicest dog I know.
Oh, I'm a no-good so-and-so- always forgetting birthdays and anniversaries, and...
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Но ты самая милая скотина.
Я дрянной, такой-сякой... всегда забываю о днях рождения и годовщинах...
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
Скопировать
There are special occasions.
Anniversaries and...
Well, on our anniversary.
Бывают особые даты.
Годовщины и...
Ну да, на нашу годовщину.
Скопировать
Now, Homer.
He forgets birthdays, anniversaries, holidays.
He chews with his mouth open, he gambles.
Ну же, Гомер.
Он забывает дни рождения, юбилеи, праздники.
Он жует с открытым ртом, он играет в азартные игры.
Скопировать
So it's one copeck a year. Pretty inexpensive. Sign here.
Anniversaries are out of fashion.
When you're 50, we'll make a collection too.
Так что получается по копейке за год - это недорого.
- Юбилеи теперь не в моде.
- Будет Вам 50 лет, Вам тоже соберем.
Скопировать
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
I don't want to spoil no more anniversaries for you.
That's the way nice girls get treated.
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Что? Не буду больше портить тебе годовщин.
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
Скопировать
- I am used to it!
Today, I helped people choose flowers for weddings for anniversaries, for new babies.
I can't remember being surrounded by so much happiness.
-Я уже привыкла!
Я сегодня помогала людям выбирать цветы для свадьбы. Для годовщины свадеб, на рождение детей.
Не помню, когда я в последний раз видела столько счастливых лиц.
Скопировать
We don't have anniversaries.
- I never agreed to anniversaries.
- Just you and me alone in the woods.
У нас не может быть годовщин.
Я никогда не любила их справлять.
В лесу, вдвоём.
Скопировать
The first time we went camping was two years ago tomorrow.
We don't have anniversaries.
- I never agreed to anniversaries.
Завтра будет два года с тех пор, как мы впервые поехали на природу.
У нас не может быть годовщин.
Я никогда не любила их справлять.
Скопировать
Oh, damn!
- Dalsy and me have two anniversaries.
- OK.
Твою налево!
- У нас Дейзи две годовщины, да Дейзи?
- Ага.
Скопировать
Tess was exhausted in body, yet her mind would not rest.
Anniversaries crowded in on her.
It was four years since that night in the forest with Alec. Three years since her baby, Sorrow, died. And a year since her wedding and Angel's departure.
Телом Тэсс была измучена, но мысли не оставляли ее в покое.
Годовщины преследовали ее.
Четыре года прошло с той ночи с Алеком в лесу, три года, с тех пор, как ее ребенок Сорроу умер, и год со дня ее разлуки с Энджелом.
Скопировать
Candles, champagne.
Yeah, anniversaries are great because love lasts forever, you know?
Nothing like it in this lifetime.
Свечи, шампанское.
Да, годовщины великолепны ведь любовь длится вечно, да?
Ничто в жизни с этим не сравнится.
Скопировать
We always did everything together and were always in the same crowd.
Anniversaries, christenings.
We only went to each other's houses.
Мы всегда всё делали вместе и всегда были в одной компании.
Годовщины, крестины.
Мы только-то и ходили, что друг к другу в гости.
Скопировать
Like what? Babies?
Golden anniversaries?
Maybe you can look at it like that, but I can't count on any of those things.
О чем например?
О детях? Золотой свадьбе?
Может, тебе стоит такое рассмотреть, но я на это не могу рассчитывать.
Скопировать
"any occasion muffin basket."
Perfect for birthdays, anniversaries, or just to say "sorry I had to arrest you."
Look, this is on Joyce.
"корзинку с кексиками на любой случай".
Идеальна для дней рождения, годовщин, или просто сказать "прости, что арестовал тебя".
Так это Джойс виновата.
Скопировать
As pleasing to me as it is becoming to you.
We'll keep it for special occasions, our 25th and 50th anniversaries.
It'll be gone before then.
- Очень, тебе оно идет.
Мы будем хранить его для особых случаев: наша 25-я, 50-я годовщина свадьбы!
Это же огромный срок!
Скопировать
Napkin tucked into your collar?
I'm making it a point to remember all the anniversaries.
Birthdays, weddings, the day we brought Satchmo home from the breeders.
Салфетка, заправленная за воротничок?
Я ставлю целью запомнить все годовщины.
Дни рождения, годовщины свадьбы, день, когда мы принесли Сачмо от заводчика.
Скопировать
- Yes. - 150 years to the day.
Terrorists love anniversaries.
Look, the plan is to keep pressuring his organization.
- В день 150-летия.
Террористы любят юбилеи.
Слушайте, план в том, чтобы прессовать его организацию.
Скопировать
"Breakfast day"?
Leslie has anniversaries for everything.
"Zoo day," first time we went to the zoo together. "Double date day,"
Лесли отмечает все годовщины.
"День зоопарка" - первый раз, когда мы вместе ходили в зоопарк.
"День двойного свидания" - первый раз, когда мы были на двойном свидании.
Скопировать
Sure, that sounds fun.
Speaking of anniversaries, it is the third anniversary of me and Abed watching Freaky Friday for the
Oh...
Точно, звучит отлично.
Кстати о годовщинах, сегодня третья годовщина того, как мы с Эбедом впервые посмотрели Чумовую пятницу.
Оу...
Скопировать
You have a pile of secrets and lies, and you're calling it love.
in the meantime, you're letting your whole life pass you by while they raise children and celebrate anniversaries
You're frozen in time.
У вас есть кучка секретов и лжи, которые вы называете любовью.
А в это время, ты позволяешь своей жизни проходить мимо тебя, пока они растят детей и празднуют годовщины и стареют вместе.
А ты стоишь на месте.
Скопировать
No, the incinerator is for special occasions only.
Anniversaries, Valentine's day, that sort of thing.
You do realize the irony of spying on students protesting the invasion of student privacy, right?
Она только для особых случаев.
Юбилеи, день Св. Валентина, ну и все такое.
Ты же понимаешь всю иронию наблюдения за учениками, которые бастуют за школьную неприкосновенность?
Скопировать
Sometimes you have to say to hell with rules.
But somehow our anniversaries didn't get better than that first one on the train.
Wait, you named me after a train?
Иногда ты должен послать к черту все правила.
Но почему-то последующие годовщины не были лучше, чем та первая на поезде.
Подожди, вы назвали меня в честь поезда ?
Скопировать
No, no.
We just can't keep up with all the anniversaries.
It's too much, especially 'cause you're so good at them.
нет, нет.
Мы просто не справляемся с этими годовщинами.
Их слишком много, особенно учитывая, что ты в этом так хороша.
Скопировать
Sorry, honey. I love you. Look, I have known her for longer,
I have five years' worth of anniversaries, so I have seniority.
Oh, God.
Слушай, я знаю её дольше, у меня 5 лет годовщин, так что у меня преимущество.
Боже.
Нет.
Скопировать
We had a lot of family dinners around this table.
Lot of birthdays, anniversaries, family dinners.
This was where all the news happened, good and bad.
У нас было много семейных ужинов за этим столом.
Много Дней Рождений, годовщин, семейных ужинов.
Все события происходили здесь, хорошие и плохие.
Скопировать
Confucius thought that the best way to rebuild the good society was to encourage the proper performance of rites.
that meant the proper way to mourn, to praise and to pray, the proper way to conduct celebrations and anniversaries
This is no easy matter.
Конфуций полагал, что лучший путь к восстановлению хорошего общества заключался в призыве к надлежащему исполнению обрядов.
Это означало, как правильно оплакивать, восхвалять и молиться, как следует проводить торжества и чествования, и даже, как надо есть пищу и одеваться.
И это весьма нелёгкое дело.
Скопировать
I've set a poor example of how to do this job.
I work weekends, and holidays, three anniversaries in a row.
And I expect the same from them.
Я подала дурной пример того, как не надо работать.
Я работаю по выходным и в праздники, пропустила подряд три годовщины.
И ожидаю подобного и от них.
Скопировать
Emma, wow.
Did I forget it's one of our anniversaries?
What?
Эмма.
Я что, забыл, что у нас одна из годовщин?
Что?
Скопировать
Let's take a photo all right
This day ought to be the starting day for future anniversaries
The starting day?
Давайте сделаем фото.
Этот день станет началом.
Началом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anniversaries (аниворсэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anniversaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аниворсэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение