Перевод "засыпать" на английский

Русский
English
0 / 30
засыпатьfill up go to sleep fall asleep bury cover
Произношение засыпать

засыпать – 30 результатов перевода

- Верно.
- Не вставай. лучше снова засыпай.
- Все нормально.
- Oh. Right.
Don't wake up. Go... Go back to sleep.
- No, it's okay.
Скопировать
Я чрезвычайно осуждаю их.
независимо от их званий и положения.... независимо от их званий и положения, которые обманывали короля и засыпали
Я не совершенно.
-I condemn them utterly.
All those men, whatever their rank or station... whatever their rank or station,who... deceived the King and slipped between the sheets with his lawful wife.
I can't utterly.
Скопировать
Спи, мой дорогой Чарльз.
Прошу, засыпай.
Тишина в суде!
Sleep now, my sweet charles.
I pray you,sleep.
- Silence in the court!
Скопировать
Аплодирую вашей находчивости, доктор.
Засыпать тело удобрениями - и через неделю ее ДНК будет на всех кукурзных полях Канзаса.
O, Лекс.
I applaud your ingeniosity, doctor.
After mulching the body into the fertilizer supply, by week's end her DNA will be spread over every cornfield in Kansas.
Oh, Lex.
Скопировать
У меня глаза болят.
Я засыпаю.
Нашел!
My eyes hurt.
I' nodding off.
Found him!
Скопировать
Всё в порядке?
Я принимаю ваши таблетки и сразу засыпаю.
Для романтики совсем времени не остаётся.
All right?
I take your pills and just fall asleep
I have no romantic mood left.
Скопировать
Тратить деньги...
Засыпай, мой малыш-птенчик...
А я говорю – лодка.
GUNN: Spending money. All right!
[CORDELIA SINGS LULLABY]
I'm just saying, a boat.
Скопировать
Это хорошо.
Засыпай под колыбельную,
Ты накормленный и сонный.
It's a good thing.
Go to sleep lullaby
You've been fed and you're sleepy
Скопировать
Заткнитесь оба, у него нарколепсия.
Это когда человек ни с того ни с сего вдруг засыпает.
Эй!
- All right, shut up, both of you. It's narcolepsy.
Makes a person fall asleep for no good reason, like some kind of babbo.
Hey!
Скопировать
Ты любишь, когда он движется в тебе.
А когда ты кончаешь, ты любишь засыпать, когда он всё еще в тебе.
Прекрати.
YOU LOVE RIDING IT.
AND AFTER YOU COME, [ Whispering ] YOU LOVE TO FALL ASLEEP
WITH IT STILL INSIDE YOU.
Скопировать
Ужасно боюсь! Просто хочется кричать!
Как ты успокаивала детей, когда они не засыпали?
- Иди сюда, ложись со мной.
More than anything, I'd like to scream.
What can you do with a baby that won't be comforted?
- Come, lay by my side.
Скопировать
Для романтики совсем времени не остаётся.
Засыпаю моментально.
Вот всё, что осталось.
I have no romantic mood left.
I just sleep
These are all I have left
Скопировать
Безумная, нервная энергия.
Я засыпаю где-то на полчаса.
Просыпаюсь.
Frantic, nervous energy.
I go to sleep for like a half-hour.
I wake up.
Скопировать
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer.
He had never observed or perceived anything, not even a move.
Скопировать
- Ммм
- Не засыпай сейчас
Сонливость - это слабость характера. Спроси любого
- Mmm
- Don't fall asleep now
Sleepiness is weakness of character Ask anyone
Скопировать
- Ммм
- Не засыпай сейчас
Сонливость - это слабость характера.
- Mmm.
- Don't fall asleep now.
Sleepiness is weakness of character.
Скопировать
Это уникальная урна.
Пепел засыпается в дельфинов.
Она не очень любила дельфинов.
This is a beautiful and unusual cremains vessel.
The ashes actually fill these dolphins, which are carved out inside.
She wasn't really into dolphins.
Скопировать
Хлоя, почему ты не отсыпаешься дома?
Если я засыпаю – мне снятся кошмары, так что я решила, что лучше всего занять себя.
Один бог знает сколько мне теперь тут за тобой прибирать.
Chloe, why aren't you at home sleeping?
If I fall asleep, I'll have nightmares, so I figure the best thing is keep busy.
God knows you left a mess for me to clean up.
Скопировать
Не, это все входит в мои обязанности.
Как говорится "Чем выше взлетаешь, тем реже засыпаешь."
Ты знаешь, на днях ВИто назвал меня "скипом".
Nah, part of the job.
Like they say, with great power comes great responsibility.
You know, Vito called me "skip" the other day.
Скопировать
Они слишком слабы, чтобы постоянно управлять людьми.
Но когда носители засыпают, они вступают во владение.
Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают.
They are too weak to assert permanent control.
But when the hosts go to sleep they take over.
When people wake up the next morning they're tired, but none the wiser.
Скопировать
- Пей сколько влезет.
- Баю-баюшки-баю, на ели дитя засыпает, а подует ветер - люльку раскачает ...
- Прочь с дороги!
- Take all you want.
Rock-a-bye, baby in the treetop When the wind blows the cradle will rock
Out of the way!
Скопировать
Я хочу пива! Но вода тоже сойдёт.
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
Я не отвечаю на вопросы без своего адвоката.
[Gyp] I want beer, but I'll take water.
Why is it you always get thirsty when I get to sleep?
I ain't answering nobody nothin' 'til I see my lawyer.
Скопировать
Я не могу больше бежать.
Я засыпаю.
Давай руки, и мы поведем тебя.
I can't run anymore.
-I'm so sleepy.
-Give us your hands and we'll pull you.
Скопировать
- Смотри, не засни!
- Он сказал, чтобы ты не засыпала.
Вот здесь нашел.
- Don't you fall asleep!
- He told you not to fall asleep.
I found these.
Скопировать
Если конечно это тебя не затруднит, у тебя ведь Марио
Когда он засыпает, его уже ничто не разбудит
Тогда можешь оставить машину до завтра
Only if it's no hassle You've Mario
Once he's asleep he stays asleep
That way you can keep the car until tomorrow
Скопировать
Так продолжать больше нельзя.
Я хочу быть с тобой, хочу засыпать с тобой вместе, видеть, как ты читаешь книгу перед сном.
Просыпаться с тобой утром. Я люблю тебя.
We can't go on like this.
I want to be with you, I want to fall asleep beside you, watch you read a book before you go to sleep.
I want to get up with you in the morning.
Скопировать
Знаешь, у меня лучшие справочные материалы на этого демона дома.
И Коннор засыпает.
Почему бы мне не просмотреть это там?
I've got better reference materials for your demon at home.
And Connor's getting sleepy.
Why don't I look into it there?
Скопировать
Мой дед рассказывал мне о тебе, когда я маленькой была.
Я думала, ты - миф, придуманный, чтобы я быстрее засыпала. А однажды он мне вот это показал.
Неизвестный человек азиатского типа спас троих детей.
My grandfather used to tell me... stories about you when I was a little girl.
I used to think you were a myth... something he made up to lull me to sleep at night... and then one day... he showed me these.
Ever wonder how he kept finding you all these years?
Скопировать
Для переписывания чисел не требуется ума.
Когда ум не востребован, он засыпает.
Твой ум хочет быть востребованным?
You don't need brains to recopy a few sums.
If it's not needed, the brain falls asleep!
Your brain has to be "needed"? How eccentric!
Скопировать
Засыпай.
Засыпай.
Ваю-бай.
Go to sleep.
Go to sleep.
Night-night.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов засыпать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засыпать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение