Перевод "засыпать" на английский
Произношение засыпать
засыпать – 30 результатов перевода
Ну уж в этом на меня можно рассчитывать.
Иногда я засыпаю во время разговора...
Моя туфля!
Leave it to me to do so.
Sometimes, I fall asleep while talking...
My shoe!
Скопировать
?
Ты говоришь "засыпай, сладких снов""?
?
?
You say, "Sweet dreams, sleep tight"?
?
Скопировать
- Нет.
Засыпай уже.
- А если я не могу?
- No.
Sleep at last.
- What if i can't?
Скопировать
Там это было.
Он снова засыпает, Джим.
Нельзя рисковать еще один укол.
It was there.
He's beginning to sleep again, Jim.
I can't risk another shot.
Скопировать
А что делают, когда легли?
Засыпают.
Ладно.
And when you lie down, what happens?
You fall asleep.
Okay.
Скопировать
Что это с тобой?
Я засыпаю.
Я приготовила вам завтрак.
What's going on with you?
I'm just sleepy.
I prepared your breakfast.
Скопировать
В жизни все перемешано - плохое с хорошим.
Когда он засыпает рядом.... я смотрю на него,
на его улыбку... Я спрашиваю себя - где он сейчас? ..
The good and bad things together make up life.
Sometimes, when he falls asleep beside me... and I look at him... .
sleeping with his smug little smile... and I wonder where he is.
Скопировать
Хотели ждать тебя.
Пока не начали засыпать прямо за столом.
Пита тоже разволновалась и я отправила её спать.
They wanted to wait for you.
They nearly fell asleep at the table.
Pieta couldn't keep her eyes open, so I sent her to bed.
Скопировать
Нет, не хочется.
Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
Ну куда вы все подевались?
I don't feel like it.
I don't know this neighborhood. I'm going to walk around.
Where have you been?
Скопировать
Ты напугала меня.
Я засыпаю.
Так измучилась.
You really scared me.
I fell asleep.
I'm so exhausted.
Скопировать
Нет, но когда наступает время спать, мы укладываем его в кровать.
И он засыпает?
Он может самостоятельно одеться?
No, but when it's time to sleep... we take him to bed.
And he goes to sleep?
Can he dress by himself?
Скопировать
Ладно, я постараюсь, только не знаю...
- Джорджи, твои рассказики красивы... но когда я их читаю... то тут же засыпаю.
- Шеф...
Ok I'll try but I don't know...
I hope that you understand me.
- Georgie, your stories are beautiful but when I read them I fall asleep.
Скопировать
Мне надо поесть.
Я засыпаю.
Где это мы?
I gotta get some food.
I'm fallin' asleep.
Where are we?
Скопировать
Ничего, Лоран.
Засыпай быстрее.
Я иду, Жюпьен.
Nothing, Laurent.
Go right back to sleep, sweetheart.
- I'm coming, Julien, don't worry.
Скопировать
Знаешь, я хотел снимать тебя каждый день.
Утром, когда ты просыпаешься, вечером, когда ты засыпаешь.
Когда ты улыбаешься в первый раз.
I wanted to film you every day.
In the morning when you wake up, then when you fall asleep.
When you smile the first time.
Скопировать
Электроды закрепляются к коже человека и под наблюдением позволяют вести точную запись изменений биоэлектрической деятельности мозга.
Человек засыпает.
Вскоре, помимо медленных волн нерегулярных амплитуд, появляется серия коротких волн с высокой частотой, так называемые "грани сна".
Electrodes stuck to the skin of the man under observation allow a precise record of the changes in bioelectric activity of the brain.
The subject falls asleep.
Soon, apart from the slow waves of irregular amplitude, short series of waves being to appear with a high frequency, so called "verges of sleep".
Скопировать
Я вижу вас насквозь, как будто я родила вас.
Помните, когда десять лет назад вы тяжело заболели, то засыпали только тогда, когда я гладила вам спину
Тогда вы обещали сводить меня в цирк.
And I know you, as if I had given birth to you.
Do you remember, ten years ago when you were ill and couldn't sleep unless I caressed your back.
You promised me then you'd take me to the circus.
Скопировать
- Он унаследовал все привычки своей семьи.
- Он засыпает только под ритм тамбурина.
- Вы удостоились чести узреть Бледу, кузнеца небес, короля гуннов, избранного преемником Валентиниана III, императора Запада.
He inherited all the habits of his family.
He sleeps only to the rhythm of the drum.
You've had the privilege of seeing Bleda. Blacksmith of the skies. King of the Huns.
Скопировать
# как стало светлее у мрачного стойла.
# дитя засыпало, и стало спокойно... #
- (ЖЕНСКИЙ ГОЛОС) Живее!
# And His shelter was a stable
# And His cradle... #
- (WOMAN) Hurry up!
Скопировать
Птичка-невеличка, звонки твои трели, Не буди ребенка в нашей колыбели.
Спи, цветочек, засыпай.
Всем спящим детям Господь помогает,
"Little bird that sings in the pool don't wake up the kid that's in the cradle".
"Oh, lullaby...". "Oh, lullaby...".
"Sleep now, bright star".
Скопировать
А теперь спи.
Засыпай.
Спи.
Sleep, be good.
Sleep.
Sleep.
Скопировать
Не в 11 часов, так как в полночь ты должен быть у жены.
Я хочу засыпать с тобой, просыпаться с тобой.
Я хочу скучать с тобой, есть с тобой.
Not at 11, because at midnight you must be with your wife.
I want to sleep with you, wake up with you.
I want to get bored with you, eat with you.
Скопировать
Нет, детка.
Засыпай.
Ножницы.
Not now, honey.
Go back to sleep.
Scissors.
Скопировать
- Ты же уже ходил недавно?
Да, был тут в прохладном местечке, только начал засыпать... и тут откуда ни возьмись - бум! Бомба!
- Еще один взрыв?
- Why, have you already been to one?
I went into a cool place and started catching up on some sleep and suddenly from nowhere there was this boom.
A bomb! - Another explosion?
Скопировать
- Я всё время вижу вас с ней.
- Она без меня не засыпает.
Покажись-ка...
- I still see you with her.
- She wouldn't go to bed without me.
Show yourself...
Скопировать
Тыне чувствуешь?
Нас засы пало.
Лежи.
Don't you feel it?
We are strewn.
Lie down.
Скопировать
Мы должны помогать друг другу.
Я засыпаю.
Поздно.
We'll have to help each other.
I keep falling asleep.
It's late.
Скопировать
Кутузов, кроме неприятностей, ничего не делал для государя.
Разве можно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть засыпает на совете, человека
Я уже не говорю о его качествах как генерала.
Kutuzov has done nothing else but cause annoyance to the Czar.
How is it possible to appoint as our commander-in-chief a man who can't mount a horse, who goes to sleep at council meetings? His morals are the worst you can conceive.
I won't even dwell upon his so- called qualities as a strategist.
Скопировать
Вы её надеваете, она тает, И вы наблюдаете за их лицами
Гарантированно расшевелит даже засыпающую вечеринку.
Что? Может уже к кульминации? Какой кульминации?
So if you have a friend in prison
Or under sentence of death Be sure to let us know at this address.
...and premier chou en-lai who called it "a major breakthrough."
Скопировать
Возьму-ка вон тех лошадок и отправлюсь в путь.
Сначала их нужно засыпать камнями.
Нужно похоронить их по-христиански.
So I'll take those ponies and be on my way.
First we must cover them with stones.
We can't leave without giving them a Christian burial of some kind.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов засыпать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы засыпать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
