Перевод "целая вечность" на английский

Русский
English
0 / 30
целаяsafe whole intact purpose integer
вечностьeternity
Произношение целая вечность

целая вечность – 30 результатов перевода

Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Скопировать
Когда мы пошли в суд, чтобы увидеть, как тебя повязали.
Я хотела быть адвокатом целую вечность после этого.
И это все?
When we went to court to see you being bound over.
I wanted to be a lawyer for ages after that.
And that's it?
Скопировать
Ты глухой?
Телефон звонил целую вечность, возьми трубку
Ты как свинья
Are you deaf?
The phone's been ringing for ages, pick it up
You're just like a pig
Скопировать
Ладно.
Такое чувство, что мы стоим в очереди целую вечность!
Целые наши жизни!
All right.
Ooh! I feel like we've been standing in this line forever!
For like our lifetimes!
Скопировать
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
И это вряд ли случится очень скоро, потому что я... не ел целую вечность... Часа три примерно.
Уже немного проголодался.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
I'm startin' to feel it a little bit.
Скопировать
- Меня зовут Джон Хикман, сэр
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
- I'm John Hickman, sir.
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
Скопировать
Но все же я раскаиваюсь, потому что я хотел бы еще чуть-чуть бы пожить на земле.
Мертвым человек бывает целую вечность, живым - лишь маленькое мгновение.
- Я еще не закончил.
But I regret it, 'cause I wanted to live on earth a little longer.
You remain dead for all eternity, but you're alive only for a brief moment.
- I wasn't ready yet.
Скопировать
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Уже целую вечность я защищаю честь наших предков.
И пока существуют стихии, никто не отберёт нашу честь.
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
I have been protecting the honour of my ancestors for aeons.
And till the elements exist nothing can take away this honour from us
Скопировать
Как там Молли?
Я её не видела целую вечность.
Превосходно.
How is Molly these times?
Haven't seen her for ages.
In the pink.
Скопировать
Вот так просто. Это ничего не означает.
Эй, тебя не было целую вечность.
Что тут происходит?
That's it. lt doesn't mean anything.
Hey, you've been gone a year.
What's going on?
Скопировать
Было так классно.
Мы не зависали вдвоем, кажется, целую вечность.
И еще, ты просто мой герой.
This was fun.
We haven't just hung out in, like, forever.
Plus, you're, like, my hero.
Скопировать
Ёджериа... предательница √оаулдов. "
"ѕусть она ... страдает... целую ... вечность. "
Ёджериа.
Egeria... betrayer of the Goa'uld."
"May she... suffer... for all... eternity."
Egeria.
Скопировать
Звуки выстрелов доносились из долины, или, возможно, с дороги со стороны Джорджтауна.
Он ждал новых выстрелов и, казалось, что прошла целая вечность.
Но они не повторились.
The shots had come from down in the valley, or perhaps from Canyon Road some place in the direction of Georgetown.
He listened for more shots for ages.
But they were not repeated.
Скопировать
Нужно было ждать...
Иногда целую вечность.
Меня могли лишить родительских прав.
Sometimes even years. And you...
They could have taken you away from me.
I didn't go.
Скопировать
Брюс, жди тут, я буду минут через 10.
Даже 10 минут без тебя - целая вечность.
- Что ты сказал?
He's in, Bruce. You'd better wait here. I'll be back in ten minutes.
Even ten minutes is a long time to be away from you.
-What did you say?
Скопировать
Наконец-то!
Жду тебя уже целую вечность!
- Опять?
At last!
I've been waiting ages for you.
What, again?
Скопировать
Ты - чудесная женщина.
Я жду тебя уже целую вечность!
- Ты уже дома! В чем дело?
What a wonderful woman you are.
I've been waiting ages for you.
What's happened?
Скопировать
Итак, время. 7 часов.
Целая вечность.
- Посмотри на меня, Ник.
So, the time. 7:00.
We've got nine hours until closing time.
An eternity.
Скопировать
- А в чём? ты знаешь, если ты продолжишь откладывать, то через 15-20 лет я просто перестану спрашивать.
- Значит у меня ещё целая вечность.
- Да. Так не похоже на ту поэму что ты мне прочитал в вечер когда мы встретились.
- Because, you know, if you keep putting this off then in 15 or 20 years I'm just gonna stop asking.
- Well I have ages then. - Yeah.
- So apart from the poem that you quoted to me the night that we met.
Скопировать
Господи боже!
Здесь и так жарища, так я ещё должен целую вечность лежать в этом дерьме. Вот блядь!
Вы, парни, опоздали, у нас тут до мексиканской разборки дошло.
Jesus Christ!
It's like 100 degrees in here and I'm lying in this shit forever.
What the fuck! You guys were late, we had to go to a Mexican stand-off.
Скопировать
Старшие решили забросать камнями пчелиный улей в старом бункере.
Пчелы там жили целую вечность.
Ну, они и бросились все на нас.
The big guys had been throwing stones at a beehive in an old bunker.
The bees didn't complain for ages.
Then they all came out at once.
Скопировать
Пойдем.
Кажется, что мы уже целую вечность не оставались вдвоем
Но мы не вдвоем, не так ли?
Come on.
God, it seems ages since it was just the two of us.
It's not just the two of us, is it?
Скопировать
Она в самом деле плохая?
Целую вечность не читала хороших книг.
А я целую вечность их не издавал.
Is this really no good?
It's ages since I read a good book.
Been ages since I published one.
Скопировать
Целую вечность не читала хороших книг.
А я целую вечность их не издавал.
Твоя жена довольно хорошо пишет.
It's ages since I read a good book.
Been ages since I published one.
Your wife's did quite well.
Скопировать
Это просто сумасшествие, да?
Заняло у меня целую вечность. Я хочу удостовериться, что всё идеально.
Что ты думаешь?
It's pretty crazy, huh?
Took me forever. I wanted to make sure everything was perfect.
What do you think?
Скопировать
Мостин, а где же чай?
Мы ждем уже целую вечность.
Прессе не стоит слишком преуменьшать его заслуги.
Mostyn, where's tea?
We seem to have been waiting for ever.
(MAN ON PHONE) The press shouldn't play him down too far.
Скопировать
Лучше бы они убили друг друга.
Вы умный, вы член партии yжe целую вечность, товарищ Эрдош.
Что теперь можно сделать?
I'd sooner they'd killed each other
You're clever, a Party member for a century, Comrade Erdos
What can you do now?
Скопировать
Сегодня, когда они наконец-то получат деньги? Они не придут.
Мы уже целую вечность их ждём.
Они придут. Я знаю.
Today, when they finally get the money?
They're not coming. They should've arrived ages go.
They'll come.
Скопировать
В тебе есть большее, чем изображаешь.
Если только ты не счастлив шататься тут целую вечность.
Ну, это - проблема, не так ли?
There's more to you than you're letting on.
I could say the same for you... unless you really are happy to haunt around here for eternity.
Well, that's the problem, isn't it?
Скопировать
Чего мы должны опасаться больше? Небытия или жестокости?
Есть целая вечность между предложением и спросом.
Есть целая вечность между предложением и тем, когда тебя берут.
And which makes you more afraid of, death of stupid?
Everything lies in to suggest and implore
Everything lies in the proposal, and your demand
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов целая вечность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целая вечность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение