Перевод "target" на русский
Произношение target (тагит) :
tˈɑːɡɪt
тагит транскрипция – 30 результатов перевода
Flagship to Recon Leader.
Cruiser fleet in position and on target.
Dubrovsky.
Флагман "Рикон Лидер"
Корабли флота на позициях и наведены на цель
Дубровский
Скопировать
I'll shift okay.
Better give me target range Commander.
It's approximately a thousand miles but it could change unexpectedly.
Все понятно,
Лучше дайте мне расстояние до цели коммандер
Она приблизительно в 1000 миль Но все может неожиданно изменится
Скопировать
What's the use of it? We don't want to attack Von Krants's house.
Target 2.
Fire!
Какая от них может быть польза, мы не собираемся атаковать дом Фон Кранца.
Цель 2.
Огонь!
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
A Klingon fleet is in this quadrant.
We know that Organia will be a target.
If they should emerge...
Эскадра Клингона находится в этом квадранте.
Мы знаем, что целью является Органия.
Если они пойдут на взлет...
Скопировать
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
- Я не желаю капитанства.
Я предпочитаю свою научную должность. И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
Скопировать
Within phaser range, sir.
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
Дистанция стрельбы бластером, сэр.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
Скопировать
Lock all phasers on target.
- Locked on target.
- Fire phasers, Mr. Chekov.
Все бластеры навести на цель.
- Бластеры наведены.
- Огонь, мистер Чехов.
Скопировать
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did
Captain Garrovick would still be dead.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Капитан Гарровик бы все равно погиб.
Скопировать
Range: 90,000 kilometres.
That's our target, Mr. Sulu.
Prepare photon torpedoes.
Расстояние - 90 тысяч километров.
Это наша цель, м-р Сулу.
Готовьте фотонные торпеды.
Скопировать
Photon torpedoes armed, sir.
Has the target changed location, Mr. Spock?
No, sir.
Фотоновые торпеды готовы, сэр.
Цель не изменила местонахождение, м-р Спок?
Нет, сэр.
Скопировать
No effect.
Target absorbed full energy of our torpedo.
Absorbed it?
Эффекта нет.
Цель абсорбировала энергию нашей торпеды.
Абсорбировала?
Скопировать
I'm sorry, but it's happened. - What has happened?
- Once your ship was in orbit about our planet, it became a legitimate target.
It has been classified destroyed by a tricobalt satellite explosion.
Жаль, но это случилось.
- Что случилось? - Как только ваш корабль вошел на орбиту нашей планеты, он стал законной целью.
Он объявлен уничтоженным взрывом трикобальтового спутника.
Скопировать
Stand by to fire, full power.
Councilman, planetary disrupter banks locked onto target.
Standing by.
Готовьте залп полной мощности.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Ждем приказа.
Скопировать
Open fire on the Enterprise.
I'm sorry, councilman, the target has moved out of range.
You wouldn't do this.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Простите, советник, цель отошла за радиус попадания.
Вы этого не сделаете.
Скопировать
- Yes, Mr. Sulu.
Closing on target, sir.
Good.
- Да, м-р Сулу.
Приближаемся к цели, сэр.
Хорошо.
Скопировать
- Aye, sir.
Target, Mr. Chekov?
Moving away, turning now.
- Да, сэр.
Цель, мистер Чехов?
Он уходит, разворачивается.
Скопировать
Acknowledged.
Closing on target.
Positive identification, captain.
Вас понял.
Приближаюсь к цели.
Точная идентификация, капитан.
Скопировать
- to take our tractor beam. - Tractor beam on, sir.
We have the target.
Aircraft is breaking up, captain.
- для нашего тягового луча.
- Луч включен, сэр.
Самолет разваливается, капитан.
Скопировать
About 20 yards, sir.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed?
Yes.
Около 20 ярдов, сэр.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Да.
Скопировать
Hold your fire, Mr. Chekov.
Phasers locked on target.
Range closing.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Пушки зафиксированы на цели.
Расстояние уменьшается.
Скопировать
Trade that fan in for a musket, Pee Wee.
You're in charge of target practice.
Now!
Смени-ка веер на мушкет, Пи Ви.
Ты отвечаешь за обучение стрельбе.
Сейчас же!
Скопировать
Very considerate of you, Captain.
because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target
These men weren't wounded in practice.
Очень тактично с Вашей стороны, капитан.
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Скопировать
Yesterday, he went to the zoo.
And not one word about the target.
He ain't even asked who it is.
Вчера он пошел в зоопарк.
И ни одного слова о мишени.
Он даже не спросил, кто это.
Скопировать
An awful lot of the facts can get lost in a chain like that.
- Suppose he didn't hit the target.
- Don't even think about a thing like that.
Слишком много фактов можно заблудиться в такой цепочке как эта.
- Предположим, что он не попал в цель.
- Даже не думай ни о чем таком.
Скопировать
"His marksmanship was uncanny.
"Three times he hurled the knife on target.
"'That was for luck', he said the first time.
Дальше... "..со сверхъестественной меткостью.
"Три раза он метал нож, и попадал в цель.
"Это на удачу", - сказал он в первый раз.
Скопировать
Growing, we can take only a few more seconds of this.
Lock phasers on target.
Mr. Bailey, lock phasers.
Растет. Мы выдержим не более нескольких секунд.
Навести фазеры на цель.
М-р Бейли, наводите фазеры!
Скопировать
Mr. Bailey, lock phasers.
On target, sir.
- Point-blank range and closing. - Fire main phasers.
М-р Бейли, наводите фазеры!
Фазеры наведены на цель, сэр.
На расстоянии выстрела в упор и приближается.
Скопировать
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Without a visible target?
- How do we aim our phasers?
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
Атаковать? Без видимой цели?
- Куда мы направим оружие?
Скопировать
No!
Print clear tracts... right on target.
Stickers you can stick anywhere.
Нет!
Напечатайте брошюры, ориентированные на целевую аудиторию.
Расклейте повсюду стикеры, которые у вас есть.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов target (тагит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы target для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тагит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
