Перевод "мишень" на английский

Русский
English
0 / 30
мишеньtarget shooting-mark
Произношение мишень

мишень – 30 результатов перевода

- Я не желаю капитанства.
И я удовлетворен тем, что я второстепенная мишень.
Логично, как всегда, м-р Спок.
- I do not desire the captaincy.
I much prefer my scientific duties, and I am, frankly, content to be a lesser target.
Logical, as always, Mr. Spock.
Скопировать
Около 20 ярдов, сэр.
Вы стреляли по большой, висящей мишени сблизи и не попали?
Да.
About 20 yards, sir.
You fired at a large hovering target at that distance, and missed?
Yes.
Скопировать
Вчера он пошел в зоопарк.
И ни одного слова о мишени.
Он даже не спросил, кто это.
Yesterday, he went to the zoo.
And not one word about the target.
He ain't even asked who it is.
Скопировать
Чей это дом?
Мишени.
Ты хочешь увидеть расположение, не так ли?
Whose house?
The hit's.
You want to see the location, don't you?
Скопировать
Четыре дня!
Завтра вы можете показать мне мишень.
- Как зовут мишень?
Four days!
Tomorrow you can show me the hit.
- What's the name of the target?
Скопировать
Вот.
Думаешь парень, завоевавший серябрянную медаль в стрельбе по мишеням, мог бы попасть себе в голову с
Дай сюда.
Here.
You'd think a bloke who'd won a silver medal at target shooting could hit himself in the head at a range of three inches.
Give me that.
Скопировать
Он готов взглянуть в лицо своей судьбе и расплатиться за то, что совершил.
Третья мишень! Огонь!
Ваша цель перед вами!
Because he's ready to face it... and pay for what he's done.
Three bulls-eyes, boys.
Aim has got to improve!
Скопировать
Можете играть словами, но всё дело в том, что их враг - вы.
И когда придет время, вы станете мишенью.
По крайней мере, у них есть кое-что общее.
You can twist it any way you want. But the point is... you are their main enemy.
And when the time comes, you'll be the number one target.
Well, at least it gives them something in common.
Скопировать
Быть убитым это издержки работы.
"Лёгкая мишень".
Не волнуйся, сегодня у нас вечеринка.
Being killed is an occupational hazard.
Like a sitting duck.
Don't worry, tonight's a party.
Скопировать
- Ты куда?
- Взять еще одну мишень.
Уходи отсюда!
Where ya goin'?
- Another target.
Get outta here!
Скопировать
Похоже немцы разделяются.
Основные силы летят на Лондон, это ваша мишень.
Курс 0,9,0.
Your customers appear to be splitting up.
Main force heading for London will be your target.
Vector 090.
Скопировать
Я знал профессиональных лучников, чертовски хороших стрелков.
Ни разу не промахивались мимо мишени.
Но стоило им встретить животное, и их охватывала охотничья лихорадка.
I've known tournament archers, damn good shots.
Never out of the five ring.
Draw down on a live animal and they get buck fever.
Скопировать
Ты не хочешь выстрелить в меня?
Тогда выбери другую мишень.
Ту, например.
Don't you want to shoot me?
Then choose another target...
That one, for example...
Скопировать
Ты не имеешь права!
Здесь не место для стрельбы по мишеням!
Это нужно использовать только в случае крайней необходимости!
You're not supposed to have that out!
That's not for target practice!
That's for emergencies only!
Скопировать
Теперь вы соперники на звание абсолютного чемпиона.
Выбирай, стрельба по мишеням или боевая стрельба?
Боевая.
That evens it up on the overall champion.
You have your choice in the shoot-off. Bull's eye or combat?
Combat.
Скопировать
Я отдал Бриггсу не ту пулю.
Вот эту я вынул из мишени в тире.
Она из пистолета Дэвиса.
I gave Briggs a phony for the time being.
This is a bullet I took out of the target range.
It came from Davis' gun.
Скопировать
Область, через которую они проходят, полна клингонских кораблей.
Стоит включить подпространственный передатчик, как ты сразу станешь мишенью.
Я не должен был позволять им отправляться на катере.
Well, the whole area they're traveling through is crawling with Klingon ships.
The second they use their subspace transmitter they become a target.
I never should've let them leave in a runabout.
Скопировать
Что вы об этом думаете, шеф?
магнитного потока, энергетический разряд мог произойти от разрушения замаскированной автоматической мишени
И это подтверждает историю о проведении военных учений.
What do you make of it, Chief?
From these magnetic flux readings the energy discharge we detected could have been caused by the destruction of a cloaked target drone.
Which would support the story about conducting military maneuvers.
Скопировать
-Пожалуйста.
Полагаю, что я стал мишенью систематического процесса устрашения и манипулирования...
-...людьми, которые--
-Please.
I believe that I'm about to become the target of a systematic process of intimidation and manipulation...
-...the likes of which--
Скопировать
Вы не станете создавать флот, если не хотите им воспользоваться.
Так что будет следующей мишенью этой так называемой последней надежды на мир?
Мы наконец готовы ответить на этот вопрос.
You don't assemble a fleet unless you intend to use it.
So, what's the next target for this so-called "last, best hope for peace"?
We're finally prepared to answer that question.
Скопировать
И эти мужчины зарабатывают здесь на жизнь,.. ...ходят по тому мосту туда, где всё не так, как везде.
Где полицейские - мишени, то есть, они жертвы.
Всё, что они делали,.. ...это увозили свои семьи,.. ...пока ничего не случилось.
And these men, to make a living, they cross that bridge every day... to a place where everything is upside down.
Where the cop is the perp, and the perp is the victim.
The only thing they did was to get their families out... before it got to them.
Скопировать
Это легче, чем я думал.
Это просто стрелять в мишень, но нужна смелость, чтобы стрелять в человека.
Опусти палец.
It's easier than I thought.
It's easy to shoot a target. It takes courage to shoot a man.
Lower your thumb.
Скопировать
- Это из-за меня?
Я мишень?
- Они знают кто я?
- Is that about me?
Am I a target here?
- Do they know me?
Скопировать
Я понял.
И ещё одно, всякий раз, когда ты отдаёшь честь капитану ты делаешь из него мишень для немцев.
Сделай одолжение.
Got you.
And another thing, every time you salute the captain, you make him a target for the Germans.
Do us a favor.
Скопировать
Тебя, зачем?
Ты не мишень. Они охотятся за мной.
Мы видим его.
Onto you about what?
You're not the target.
We got him.
Скопировать
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире.
Даже упав в воду, астероид ударит в Землю.
So when the rogue comet hit the asteroid belt, it sent shrapnel right for us.
For the next 15 days the Earth's in a shooting gallery.
Even if the asteroid itself hits the water, it's still hitting land.
Скопировать
Не знаю, что сказать, разве что... разве что...
- Разве что хватит загораживать мишень! Ты не даешь мне выстрелить!
Огонь!
I don't know what to say, except, except -
Just get out of the way, will ya, I need a clear shot!
Fire!
Скопировать
Когда клингоны атаковали станцию мы с гал Дукатом сражались плечом к плечу.
И однажды, он повернулся ко мне спиной, должен отметить, на мгновение он стал весьма заманчивой мишенью
Вы бы выстрелили человеку в спину?
When the Klingons attacked the station Gul Dukat and I were fighting side by side.
At one point, he turned his back to me and I must admit, that for a moment he made a very tempting target.
You'd shoot a man in the back?
Скопировать
Итак...
Я был твоей мишенью, верно?
Мои люди убиты.
So...
I was your target, was I?
My men to be butchered.
Скопировать
У них всегда были пушки, Ваше королевское высочество.
Чего у них не было, так это вас в качестве мишени.
Если ваше войско идет, как вы и сказали, Оксбридж, как думаете, насколько они близко?
They've always had guns, Your Royal Highness.
What they haven't always had is you as a target.
If your corps is coming up, as you say, Uxbridge, how close do you think they are?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Мишень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Мишень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение