Перевод "eternity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eternity (иторнити) :
ɪtˈɜːnɪti

иторнити транскрипция – 30 результатов перевода

Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
- His name's Gwendal.
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
- Его зовут Гвендаль.
Скопировать
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Скопировать
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Скопировать
He asks if you would ever contemplate taking the oath... and under what circumstances?
Tell him that I cannot take the oath without damning my soul for all eternity.
And that I will not do.
Он спрашивает, будите ли вы когда-либо рассматривать принятие присяги... и по каким причинам?
Скажите ему, что я не могу дать присягу не прокляв своей души навечно.
Я не сделаю этого.
Скопировать
- Hell, yes.
I know that six months sounds like an eternity, but you'll be amazed at how time flies once you're there
I can't wait to find out where "there" is.
Нервничаешь?
Ещё как. Я понимаю... 6 месяцев похоже на вечность, но вы не поверите как там летит время.
Жду не дождусь когда узнаю где это "там".
Скопировать
Should we make a child today?
We have only known eachother for an eternity.
Only an eternity?
Давай сделаем сегодня ребёнка?
Но мы ведь знакомы только только вечность.
Только вечность?
Скопировать
We have only known eachother for an eternity.
Only an eternity?
You...
Но мы ведь знакомы только только вечность.
Только вечность?
Ты...
Скопировать
I've lost everyone I ever loved.
I'm staring down eternity alone.
Can you think of a worse hell?
Потерять всех, кого любил.
И навеки остаться в одиночестве.
Можешь придумать что-нибудь хуже этого ада?
Скопировать
Sloan Cates. How are you?
Well, it's been an eternity.
You look incredible.
Всего одну минутку.
Простите. Простите, что беспокою.
Для нее очень важно сказать то, что она хотела вам сказать.
Скопировать
Find the answer to your own question and death.
hells, and you will suffer all the pains which you can't get away from even after 10 million times of eternity
If that happens, the only thing you can do there would be just regretting to come here today.
Найди ответы на свои вопросы по поводу смерти.
отправишься в Ад. которые только возможны.
это вернуться сюда сегодня.
Скопировать
It sure does.
I felt like I knew where eternity our hearts and ours souls all lay.
I felt as though we had shared all the experiences of my 13 years.
Так и есть.
В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность;
Я словно бы осознал все то, что случилось со мной за 13 лет.
Скопировать
But I regret it, 'cause I wanted to live on earth a little longer.
You remain dead for all eternity, but you're alive only for a brief moment.
- I wasn't ready yet.
Но все же я раскаиваюсь, потому что я хотел бы еще чуть-чуть бы пожить на земле.
Мертвым человек бывает целую вечность, живым - лишь маленькое мгновение.
- Я еще не закончил.
Скопировать
The worlds of happy Eternity.
And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me.
Иль вступи на путь Любви.
И, отринув бессердечность,
Обретем в согласье вечность -
Скопировать
- You, too.
"And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me."
- Пока.
"И, отринув бессердечность,
Обретем в согласье вечность".
Скопировать
(Air-raid siren)
(Dinah) "And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me. "
(Вой сирены)
(Дайна) "И, отринув бессердечность,
Обретем в согласье вечность".
Скопировать
- Are you sure?
- Finally heard from Eternity.
- Eh?
- Я не трогал его!
- Наконец-то известие от Этернити.
- А?
Скопировать
I've gotta lose momentum.
I'm gonna spend eternity alone with barely any swag. Ooh!
Hey universe, check out the dude with the Rolex.
Надо выкинуть часть вещей!
Теперь я совсем один и даже остался без награбленного!
Эй! Вселенная! Попробуй-ка потягаться с Ролексом!
Скопировать
I suddenly feel like we have so little time.
We have eternity.
You have eternity.
Мне вдруг показалось, что у нас так мало времени.
Нам принадлежит вечность.
Вечность принадлежит тебе.
Скопировать
Like a conjured spirit of my childhood Sigmund Jähn.
didn't talk to Pioneers about the secrets of the universe, the freedom you have in zero gravity or the eternity
He drove a small, stinking Lada-Taxi.
Зигмунд Йен.
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных просторах космоса.
Он ездил в маленькой вонючей "Ладе".
Скопировать
Then I love you millions.
Then I love you billions, all the stars and the sky and the moon and all eternity too.
OK, darling.
А я люблю тебя в миллион раз сильнее.
Тогда я люблю тебя в миллиард раз сильнее. Все звезды, небеса, луна, да и вообще вся вечность...
Хорошо, милая.
Скопировать
That's the hidden treasure.
Eternity is a sound investment, as the word implies.
A safe bet whose value increases with time and resists change.
Вот оно, скрытое сокровище
Вечность - это вложения в звук с заключённым в него словом
Беспроигрышное пари - стоимость со временем только возрастёт и успешно будет противостоять переменам
Скопировать
Not one sale, and already my book's off display?
It's like you've buried it for all eternity in the ash heap of histories of the post modernistic and.
Avant Garde.
Вы ничего не продали и убрали мою книгу с витрины.
Как будто похоронили ее навсегда в выгребной яме истории постмодернистской литературы и...
Авангарда.
Скопировать
A dark demi-goddess of the lost.
Only the dead can enter her presence and those that do she often traps for eternity.
Sounds cheery.
Темная богиня потерянных в измерениях.
Только мертвый может устоять в ее присутствии. И тех, кто это делает, она часто забирает себе навечно.
Звучит вдохновляюще.
Скопировать
And every sandwich comes with your own personal pamphlet
Dancing for the Devil," an illustrated look at the effect of dancing on your chances of spending all eternity
Boy, her flames are getting really good.
И каждый бутерброд идет вместе с персональной брошюркой
"Танцуй для дьявола", где в картинках поясняют, почему увлечение танцами приводит к вечности в аду.
Пламя у нее получается все лучше.
Скопировать
We are here today to mourn the loss of Jeffrey Marc Shapiro.
"than all eternity in the world to come."
"And if they ask, you answer
Мы сегодня собрались, чтобы проводить в последний путь Джеффри Шапиро.
В Талмуде сказано, что один день в этом мире стоит вечности в мире ином.
И если спросят, ты ответишь.
Скопировать
And on the inside of the casket lid, we want a picture of marilyn here.
You know, so she's looking down on him for all eternity.
That was Jesse's favorite picture of me.
А на внутренней стороне крышки должен быть портрет Мэрилин.
Что6ы он мог вечно на неё смотреть.
Это любимая фотография Джесси.
Скопировать
Oh, cruel fate, to be thusly boned. Ask not for whom the bone bones. It bones for thee.
Is the thought that I have all eternity in which to perfect my art.
Damn you!
Как это ужасно быть запущенным в качестве бомбы, особенно если ты не бомба!
И единственная возможность для меня спастись - заниматься искусством!
А, чтоб тебя!
Скопировать
Build unto me a statue of ridiculous proportion!
That I might be remembered for all eternity!
And be quick about it.
Вы построите мне статую в следующих пропорциях:
1,000,000 кубов в высоту, чтобы меня на долго запомнили!
И побыстрее с этим!
Скопировать
If you keep your word.
Sinbad, when a goddess gives her word, she's bound for all eternity.
All right, you're on.
При условии что ты, сдержишь слово.
Синбад,когда Богиня даёт слово она вечно хранит его.
Хорошо,я в деле.
Скопировать
Egeria... betrayer of the Goa'uld."
"May she... suffer... for all... eternity."
Egeria.
Ёджериа... предательница √оаулдов. "
"ѕусть она ... страдает... целую ... вечность. "
Ёджериа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eternity (иторнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eternity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иторнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение