Перевод "Dishonest" на русский

English
Русский
0 / 30
Dishonestнечестный бессовестный криводушный
Произношение Dishonest (десонист) :
dɪsˈɒnɪst

десонист транскрипция – 30 результатов перевода

Why "scoundrel"?
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
Ну почему он жулик?
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
Скопировать
I don't meet anyone, but why?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Wait!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
Спокойной ночи.
Скопировать
I can see clearly in love with your nephew
a dishonest guy unsavory, shady
They probably said it's my fault
Теперь мне все ясно...
Она влюбилась в своего кузена... лживого, скользкого, с сомнительной репутацией...
Они тебе много обо мне понарассказывали.
Скопировать
I think it's disgusting.
It's not dishonest.
Half the time he was wrong.
Думаю, это отвратительно.
Но это и не нечестно.
В половине случаев он ошибался.
Скопировать
Would the clerk read that statement back, please?
"I've known Fielding for years and he is a conniving, dishonest little rat. "
Ok, I just wanted to make sure you were getting it.
Секретарь суда может перечесть это заявление ещё раз?
"Я знал Мелиша много лет... " "и это маленькая вонючая и мерзкая крыса. "
Я хотел убедиться, что записано правильно.
Скопировать
You trust us and the government trusts you, so anything you tell 'em, they gotta believe it.
You've never done a dishonest thing in your life and what are you, pushing' 60?
They'd drop all the charges.
Ты доверяешь нам, а правительство доверяет тебе, они поверят твоим словам.
Тебе почти 60, и ты ни разу не нарушил закон. Мы бы бросили.
С нас бы сняли обвинения.
Скопировать
It wouldn't be right.
It would be dishonest.
- Who is she?
Всё в порядке.
Я получила от нее письмо.
Письмо?
Скопировать
I have an honest job for you.
"Dear Winchester, and Jack as well, since the gang couldn't get dishonest enough to make any money,
Yesterday I punched out a cowboy.
У меня есть приличная работа для тебя.
"Дорогой Винчестер, и также Джек, С тех пор, как банда не смогла нечестным способом заработать деньги, я предпочел поискать благородную работу.
Вчера закончил работать ковбоем.
Скопировать
Mrs. Livingston hasn't been able to.
Uh, what you've done is dishonest. You've broken the law.
Don't you realize they can prosecute you?
Миссис Ливингстон не смогла.
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал.
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Скопировать
Or should I call it... merchandise?
Sounds dishonest, Captain.
Aye, it does, by Morgan's beard.
Или я должен назвать это... продажей?
Кажется бесчестным, Капитан.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Скопировать
Aye, it does, by Morgan's beard.
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Скопировать
The steward said, "Take your bill and write down 80."
And the master praised this dishonest steward for his astuteness, for with their own kind, the children
Come here.
И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
Иди сюда!
Скопировать
- Mikey...
I'm talking about a cop who's mixed up in drugs, a dishonest cop.
A cop who got mixed up in the rackets and got what was coming.
- Том, подожди.
Я говорю про копа, который занимается наркотиками.
Я говорю про нечестного копа, мошенника... который занялся вымогательством ради своего обогащения.
Скопировать
In my bank.
- I've never met such a dishonest people.
- I can't believe it.
В моём банке.
- Таких нечестных людей я ещё не встречал.
- Не верю.
Скопировать
Hold it!
Never trust a dishonest man, my dear.
He was Hugh O'Brian's stand-in on Wyatt Earp. Stunt double.
Стой!
Не доверяй негодяям, дорогуша.
Он был дублером у Хью О'Брайана.
Скопировать
- Are you married? - No. - The woman who marries you will get a good deal.
Dishonest!
The most dishonest women have the same qualities of the most honest of men.
- Женщина, которая выйдет за Вас замуж, получит хорошую сделку.
Нечестно!
У самой нечестной женщины есть те же качества, что и у самого честного мужчины.
Скопировать
Dishonest!
The most dishonest women have the same qualities of the most honest of men.
- Want us to show you?
Нечестно!
У самой нечестной женщины есть те же качества, что и у самого честного мужчины.
- Хотите, мы что-то покажем Вам? - Не дай Бог!
Скопировать
God Almighty!
Imagine anyone being so dishonest as to steal raffle money from a priest!
Well, now, the raffle WAS rigged, Ted.
Господи!
Каким непорядочным надо быть, чтобы украсть у священника деньги от лотереи!
Но лотерея была мошенничеством, Тед.
Скопировать
Now you're being evasive.
Better than being dishonest.
Really?
Теперь вы уклончивы.
Это лучше, чем быть нечестным.
Неужели?
Скопировать
I, however, have spoken the utter and unvarnished truth from the moment I came through that door.
Now which one of us is being dishonest?
I just remembered it's time for supper.
Я, однако, говорил совершенную и незамутненную правду с того момента, как вошел в эту дверь.
Так кто из нас нечестен?
Я только что вспомнил, что уже время обеда.
Скопировать
I can't lie.
I can't do anything dishonest until Ā·:15 tonight!
Listen, you bastard!
Я не могу врать.
Я не могу никого обманывать до 8.15 вечера!
Слушай, ты!
Скопировать
The y have nothing in common.
He has cretinous interests, he's dishonest...
But I can't tell her that.
У них не может быть ничего общего!
Его интересы - сплошной кретинизм! Он непорядочен.
Но не могу же я сказать ей об этом.
Скопировать
You're not worthy.
You've led a bad, dishonest life.
I'm not going to argue with you.
Ты недостоин.
Ты вел нечестную, дурную жизнь.
С этим я не буду спорить.
Скопировать
An honest one.
You are dishonest.
I just tell lies to the men in my life.
Честная.
А ты бесчестная.
Я вру своим мужчинам.
Скопировать
And speaking of big tits, what about show business?
Show business, completely dishonest, corrupt and full of shit...!
...but in a nice way!
И, к слову о больших сиськах, как насчет шоу-бизнеса?
Шоу бизнес - абсолютно лживый, коррумпированный и полный дерьма!
но в хорошем смысле!
Скопировать
You want me to conceal what I've observed of your relationship with Lieutenant Torres.
Well, I'd certainly never ask you to be dishonest.
Certainly not.
Вы хотите, чтобы я скрыл мои наблюдения о ваших отношениях с лейтенантом Торрес.
Ну, я бы конечно никогда не просил бы вас быть нечестным.
Конечно, нет.
Скопировать
But where's the logic in that.
If you vote and you elect dishonest, incompetent people and they get into office and screw everything
You caused the problem.
Какая в этом логика?
Если ты голосовал, и сам выбрал бесчестных, некомпетентных людей которые взяли и всё запороли, ТЫ в ответе за то что они натворили.
ТЫ создал эту проблемму.
Скопировать
So then you'd be a prostitute?
As can a girl as beautiful as you do a job so dishonest?
Do not go to school?
Так ты стала проституткой?
Разве можно быть такой красивой и продажной?
И в школу, наверное, не ходишь?
Скопировать
- But maybe it's... - It's what?
Maybe it's a tad dishonest.
It's enterprise.
- 'от€ это может быть...
- "то? - Ќечестно. ѕротивозаконно.
- Ќет, "арльз! Ёто энтерпрайс!
Скопировать
Let's go!
You'te a dishonest cheat and a ditty thief.
- Give me back that money!
Побежали!
Ты бесчестный обманщик и грязный воришка.
- Отдай деньги!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dishonest (десонист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dishonest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десонист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение