Перевод "The circle circle" на русский
Произношение The circle circle (зе соркол соркол) :
ðə sˈɜːkəl sˈɜːkəl
зе соркол соркол транскрипция – 31 результат перевода
We keep the lines straight.
The circle, circle...
None of this was foreseen.
Благодаря нам линии прямые.
Круги — круглые.
Этого не было в предсказании.
Скопировать
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Скопировать
- Over that rise.
Take two men, circle around to the left.
I'll take the other two and go the other way.
- Над тем пригорком.
Возьмите двух человек и обойдите его слева.
Я возьму остальных и обойдем с другой стороны.
Скопировать
Evidently programmed to ignore anything as small as a ship beyond a certain radius.
We'll maintain a discreet distance and circle back to pick up the captain.
You can't let that thing reach Rigel.
Видимо, он запрограммирован игнорировать корабли в некотором радиусе.
Будем держаться на расстоянии, сделаем круг и заберем капитана.
Он не должен достигнуть Ригеля.
Скопировать
Let us begin.
Let the circle not be broken.
Concentrate upon the flame which burns upon the Altar of Truth.
Приступим.
Круг не должен нарушаться.
Сосредоточьтесь на огне, горящем на Алтаре Правды.
Скопировать
We were holding hands.
When the lights went out, the circle was broken.
I heard the poor lady scream and, as I was near the head of the table anyway, I went toward her, but there was something in my way. Something?
Послушаем. Мы держались за руки.
Когда погас свет, круг был нарушен.
Я слышал, как бедняжка закричала и раз я был во главе стола, я пошел к ней, но что-то встало на пути.
Скопировать
I was supposed to just suddenly up and disappear.
Don Ciccio Matara, with his circle of mysterious friends, might be able to help me, but the initiative
To be honest, that day I got the feeling he might be leaning in that direction.
Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Но Чича Мотано с его таинственными друзьями,.. ...пожалуй, мог бы помочь мне. Но ясно, что инициатива должна исходить от него.
И по правде говоря, сегодня мне показалось,.. ...что он хотел сделать это.
Скопировать
Lulu', it's money, it all starts from there...
We're all part of the same circle, owners and slaves, of the same circle, money.
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
Лулу, все идет от денег.
Мы часть одного кругооборота. Хозяева и рабы. Один круг.
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Скопировать
It's coming.
The circle grows tighter.
Yes, sir.
Все ближе и ближе.
Круг сжимается.
Да, сэр.
Скопировать
Burials and births, one linked to the other.
The great circle of life.
Hey, this old thing handles well.
Все эти "родился" - "умер".
Круговорот жизни.
Эй, эта старушка отлично катит.
Скопировать
The daughters
And in the circle of our little village, we've always had our special types.
For instance,
- Дочурки. Обычай!
И в нашем местечке... у каждого есть своё место.
К примеру...
Скопировать
- I think you're right.
- Let's go to the circle of the river!
I've never been invisible before.
- Думаю, ты прав.
- Тогда бежим в великий круг реки!
Я раньше, никогда не был невидимкой!
Скопировать
All I knowed is we walked right through them to the river.
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
Только мы прошли сквозь них прямо к реке.
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
Скопировать
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
- That was extremely enjoyable.
Окружайте лагерь!
Окружайте лагерь, парни!
- Это было очень захватывающе.
Скопировать
-We left her hiding.
-Circle round the neighbourhood.
See if there's any activity.
- Мы оставили ее в убежище.
- Ходит кругами по окрестностям.
Посмотри, есть ли там какая-либо активность.
Скопировать
Well, that settles it.
The perimeter of this thing is an unbroken circle ten miles in diameter.
Its centre being the village church, over.
Ну, это решает дело.
Периметр это штуки — окружность, 10 миль в диаметре.
Центром является деревенская церковь, прием.
Скопировать
not education.
This was a typical Indian wolf-trap set- a circle of traps below. though- too smart to take the bait.
it sounded like something interesting.
а не просвещения.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Скопировать
N vector of V constitutes a basis only...
Looking for a geometric spot if you have 3 unlined up dots don't think the result is a circle for nothing
The image of a sum is t the sum of the images.
N как вектор V является лишь основанием...
В геометрическом смысле, если у вас есть три не выстроенных в линию точки не думайте, что в результате вы получите круг, т. к. ничто так не похоже на круг, как два круга... и ничто так не похоже на два круга, как лемниската и улитка Паскаля.
Образ суммы есть сумма образов.
Скопировать
Jump!
Siddhartha Gautama, the Buddha, drew a circle with a piece of red chalk and said:
"When men, even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the said day, they will inevitably come together in the red circle."
- Придется прыгать.
Будда взял в руки кусок красного мела, изобразил круг и сказал:
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
Скопировать
Siddhartha Gautama, the Buddha, drew a circle with a piece of red chalk and said:
even unknowingly, are to meet one day, whatever may befall each, whatever their diverging paths, on the
A red light. Tough!
Будда взял в руки кусок красного мела, изобразил круг и сказал:
"Люди, сами того не ведая, однажды соберутся вместе. Что бы ни происходило с каждым из них... и какими бы разными ни были их пути, в урочный день неизбежно... окажутся они в красном круге".
Проезжаю на красный.
Скопировать
If it's my day to die, I want to do it here, within a circle.
Grandfather, the river is part of the great circle of the waters of the earth.
True, but the soldiers would kill us before we got to the river.
Если пришло мое время, я хочу умереть здесь, в кругу.
Дедушка, река - это часть великого круга вод земли.
Это правда. Но солдаты убьют нас до того, как мы доберемся до реки.
Скопировать
You'll sleep.
The simple fact is unless there's something seriously wrong with the ship's equipment, there's only one
All right, we'll triangulate on him.
Вы уснете.
Все просто. Если в нашем оборудовании нет серьезных неисправностей, значит, в радиусе 160 км находится лишь один человек. Ясно.
Мы его триангулируем.
Скопировать
What a happy time of life!
Childhood is coming to an end, and the path leading from that vast circle which is so charmed and delightful
I know something about you.
Как хорошо ваше время!
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Я знаю кое-что.
Скопировать
He just entered 1 Lord Byron St.
I'll drive around to the Champs-Elysees side, then circle back here to see if he comes out.
Careful now: 1 Lord Byron St. Has two exits.
Он только что вошёл в дом №1 по улице Лорда Байрона.
Я сделаю круг по улице Вашингтона, по Елисейским полям... и по улице Бальзака и вернусь сюда посмотреть, не выйдет ли он.
Осторожно, у дома №1 два выхода.
Скопировать
Charlie Chaplin.
Widen the circle, guys, so everybody gets an opportunity
A bit larger than that.
Чарли Чаплин.
Расширим круг, ребята, так каждый получит возможность
Немного побольше.
Скопировать
- Get in on the side.
- Widen the circle.
I never got to meet Charlie Chaplin.
- Входите.
- Расширьте круг.
Мне так и не удалось увидеть Чарли Чаплина.
Скопировать
Tongo will make sure that he meets his fate.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to
Forensic Medical Service
Тонго, убедись, что он встретит свою участь.
С кровью второго Пьетрасанта... Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Скопировать
You're home early tonight, Father.
-The last bar on the Circle Line.
-Oh !
¬ы дома рано сегодн€ вечером, отец.
- ѕоследн€€ полоса на Ћинии руга.
- ќ!
Скопировать
I like my women chubby built. I think she smokes to try to keep her weight down.
Oh, I wish there was more people of her own age on the Circle Line she could perhaps smoke with.
It'll be a damn fast habit, Mother.
я люблю моих полненьких женщин ƒумаю, что она курит, чтобы похудеть.
ќ, пусть будет больше людей ее возраста на Ћинии руга, с кем она могла бы покурить.
Ёто будет прокл€той привычкой, мама.
Скопировать
When Bri came home we tested her.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch
And sometimes the effort brought on a fit or she'd fall asleep or fire light would attract her.
Когда Брай пришел домой мы устроили ей испытание.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
Порой эти усилия вызывали приступ, иногда она засыпала или ее отвлекал свет огня в камине.
Скопировать
You were.
...is making a full circle of the ball park...
It's the Pope at Yankee Stadium!
Да уж.
...он обходит трибуны и направляется...
Смотри Папа Римский на стадионе!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The circle circle (зе соркол соркол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The circle circle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе соркол соркол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
