Перевод "юбилей" на английский
Произношение юбилей
юбилей – 30 результатов перевода
Кинокомпания "Содзёся"
Фильм посвящается 10-летнему юбилею СТА
ЦЕРЕМОНИЯ
PRODUCED BY SOZOSHA
A FILM COMMEMORATING THE 10TH ANNIVERSARY OF ATG
THE CEREMONY
Скопировать
Да.
Независимо от того, что случится, мы должны провести юбилей школы.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
- Yes.
No matter what happens, we must make it through the school's anniversary.
Mr. Chairman, please wait a little while longer.
Скопировать
Сначала начались вечера, когда он был занят.
А ведь сегодня был наш юбилей.
Юбилей? Чего?
Then came all those nights when he couldn't make it. And then he called tonight and cancelled.
Anniversary? Of what?
Julian and I met one year ago at Stereo Heaven.
Скопировать
А ведь сегодня был наш юбилей.
Юбилей? Чего?
Мы познакомились ровно год назад в Стерео-Рае.
Anniversary? Of what?
Julian and I met one year ago at Stereo Heaven.
That's the record shop where I work. Stereo Heaven.
Скопировать
Прощания?
Да, это мой 80-й юбилей.
Но ты ведь никуда не уезжаешь.
Farewell?
Yes, it's my 80th birthday.
Well, you're not goin' anywhere.
Скопировать
- Хватит, Билли!
Сегодня мой с Чарли юбилей!
Мы были бы женаты уже неделю.
Stop it, Billy! Please!
Dammit!
It's me and Charlie's anniversary! We would've been married a week.
Скопировать
Нет, старый, что у Стивена был. Я починил его.
Скажи, что смогу я всегда наш вальс "Юбилей" танцевать.
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
No, it's Stevie's old one, I'll fix it up.
Tell me I may always dance The anniversary waltz with you.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Скопировать
Пускай превратится на годы ответ твой в мильоны улыбок.
И будем мы слушать всегда с тобою наш вальс "Юбилей".
Всё больше штрафных нарядов.
Let this be the answer to our future years Through millions of smiles and a few little tears.
May I always listen to the anniversary waltz with you.
God, I'm in trouble again!
Скопировать
Полон любё-ёвью!
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
Дачу любё-ёви!
Half full of love!
For our two-week anniversary, he's taking me to his cousin's cabin.
Cabin of love!
Скопировать
Завидовать сменщику на бар-мицве йеменцев? ! Какая бар-мицва?
Это юбилей!
Делай из себя идиота, я этого не увижу.
Jealous of a Bar Mitzvah in a Yemenite village?
It's a jubilee celebration!
Make a fool of yourself.
Скопировать
- ѕравда.
¬ы ведь знаете что близитс€ 50-летний юбилей радио ј—Ћ.
я провЄл небольшое исследование и обнаружил, что раньше его сотрудники нередко ставили в пр€мом эфире радиоспектакли.
- Oh, really.
FRASIER: Yes. You know, this is KACL's 50th anniversary.
I did a little research, found out that they used to specialize in live radio dramas.
Скопировать
Говорю тебе, мне некогда.
Сегодня Шерри ведёт меня отмечать наш трёхмесячный юбилей, и я должен купить новую спортивную куртку.
Вы не можете снова пропустить упражнения.
I told you, I can't do it now.
Sherry's taking me out for our third-month anniversary, and I gotta get a new sport coat.
You cannot skip your exercises again.
Скопировать
За руль лучше не садиться вообще, Ист-Сайд - сплошная пробка.
Добро пожаловать на юбилей ООН!
Спасибо, мистер Сендпайпер.
Stay out of your cars. The east side's a mess.
Welcome to the united nations celebration.
Thank you, Mr. Sandpiper.
Скопировать
- По какому случаю? - Из-за съезда ООН, сэр.
Пятидесятилетний юбилей, и что в итоге?
Вам в аэропорт, сэр?
- It's the un celebration, sir.
50 years of the un and what do you get?
Chaos.
Скопировать
Издеваешься?
Будто можно справить юбилей хуже, чем сегодня!
Считаешь меня пентюхом?
Are you kiddin'?
Could I possibly have had a birthday worse than this?
What kind of loser do you think I am?
Скопировать
Да они платить не хотят!
И судиться будут, ты им весь юбилей загадил.
Говорят, еще какую-то корову в мини-юбке привел.
The Yemenites don't want to pay.
They're suing for mental anguish. You ruined their jubilee.
They said you brought a cow in a mini-skirt.
Скопировать
Но это для юбилея!
Ах, да, чертов юбилей
Для чертова юбилея, ага.
It's for the party, Dad.
Ah. The goddamn party.
The goddamn party. Mm-hmm.
Скопировать
Черт!
Я пытаюсь устроить юбилей века, который уже через два дня!
- А тебе просто наплевать!
Oh, my God.
I am trying to throw the party of the century... For my father in two days.
- And you just don't give a shit.
Скопировать
- Да.
Готовиться к своему юбилею в честь принудительной отставки!
- Ты приглашен, Эдди.
- Yeah.
The big celebration of my mandatory retirement birthday.
- You're an honored guest, Eddie.
Скопировать
Сейчас я понял,
Что у меня уже есть все, что можно пожелать в юбилей!
О, ты погоди!
I really feel...
I've everything I could've ever wanted for my birthday.
Oh, wait a minute!
Скопировать
Дело в том, что утром мы едем в Сан-Диего и...
А как же юбилей твоего отца?
Ну, если бы ты позволила мне договорить, я бы сказал,.. ...что мы непременно вернёмся к нему.
Come on. - Look, the point is, we're going to San Diego in the morning, and-
What about your father's 60th birthday?
Well, if you'd let me finish what I'm saying, I'd say that we have every intention of coming back for it.
Скопировать
Да, никаких звонков, никакого стресса просто два дня отдыха и расслабления.
Мне ещё надо забрать небольшой подарок к юбилею.
Так что дай мне 9 минут и встретимся на северном углу пересечения Элм и Пайк в 4:42.
Yes, Mel and I are celebrating our six-month anniversary by, uh, taking a little midweek getaway to her friend's country place. Yes, no phones, no stress-- just two days of rest and relaxation.
I do have to pick up a little anniversary gift, though.
So, give me nine minutes and meet me at the northwest corner of Pike and Elm at 4:42.
Скопировать
Слушай, раз уж ты делаешь это, не возражаешь, если мы используем твой талант и сделаем это еще лучше.
Это 50 летний юбилей.
Напиши поздравление в своем блестящем стиле.
Listen, as long as you're on it and you don't mind why don't we take advantage of it and really do a job?
It's his 50th birthday.
Give it the Sam Seaborn quill.
Скопировать
- Это просто случилось.
Это его 50-летний юбилей.
Они не думали, что это когда-то случится?
This just came up.
It's his 50th birthday.
They couldn't have seen it coming?
Скопировать
- Послание из офиса Нэнси Бекер.
Завтра 50летний юбилей секретаря отдела транспорта.
У них будет прием, и Президент обычно посылает письмо с поздравлениями.
- Message from Nancy Becker.
Tomorrow is the transportation secretary's birthday.
The president usually sends a letter.
Скопировать
Щелкунчики, что ли?
Наверняка, готовятся к юбилею города--
[ Рассказчик ] :он сердито ворчал и презрительно ульыбался.
Nutcrackers?
It's their Whobilation.
He snarled with a sneer.
Скопировать
[ Макс лает ] Пришло время избавиться от этих ужасньых воспоминаний.
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
Как мне хочется попасть туда и поживиться всякой всячиной
Now to take care of those pesky memories.
"Whobilation, plentiful with candy canes and pies
"I can't wait to get there to eat some google fries
Скопировать
Как мне хочется попасть туда и поживиться всякой всячиной
Юбилей, юбилей Ох, ох
Папочка?
"I can't wait to get there to eat some google fries
"Whobilation, Whobilation" - Dad?
- Yeah.
Скопировать
Вы все такие мокрые.
Твоя бабушка будет справлять свой юбилей в ресторане?
Приглашай свою маленькую подружку.
You're all wet
Your Grandma will have her birthday banquet at our restaurant.
Bring your little girlfriend, too.
Скопировать
Нам лучше выходить, если хотим добраться до хижины до темноты.
Мы с Мэл решили отметить наш шестимесячный юбилей предприняв поездку в загородный дом её друзей.
Да, никаких звонков, никакого стресса просто два дня отдыха и расслабления.
We better get going if we're going to reach the cabin by dark.
"Cabin"?
Yes, Mel and I are celebrating our six-month anniversary by, uh, taking a little midweek getaway to her friend's country place. Yes, no phones, no stress-- just two days of rest and relaxation.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов юбилей?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юбилей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
