Перевод "burial-ground" на русский
burial-ground
→
кладбище
Произношение burial-ground (бэриолграунд) :
bˈɛɹɪəlɡɹˈaʊnd
бэриолграунд транскрипция – 30 результатов перевода
Can I go to the toilet now?
In that film, the hotel is built on the site of an ancient Cherokee burial ground, leading to a string
L think that's what's happening here, in this house.
Теперь я могу пойти в туалет?
В этом фильме, отель был построен на месте древнего кладбища индейцев Чероки, что привело к серии необъяснимых, наводящих ужас случаев смерти!
Я думаю, что именно это здесь и происходит, в этом доме.
Скопировать
- Well, nobody wants a ghost.
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
- Ну, никто не хочет привидений.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
Скопировать
But you've got one because the house is sitting on an ancient Indian burial ground.
The house was built on radioactive waste and an ancient Indian burial ground?
That would never happen.
Но у тебя оно от того что дом стоит на древнем индейском кладбище.
Дом построен на радиоактивных отходах и на древнем индейском кладбище?
Такого не может быть.
Скопировать
Mom! Dad! Look!
-It's an ancient Indian burial ground.
-Man, this place has everything!
Мама, папа, смотрите!
- Это древнее индейское кладбище.
- Здесь куча всего.
Скопировать
When you sold me the house you didn't mention one thing.
You didn't tell me it was built on an Indian burial ground!
No, you didn't!
Когда вы продали мне дом, вы не упомянули кое-что.
Вы не сказали, что он построен на древнем индейском кладбище!
Нет, не сказали!
Скопировать
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
Kamp Krusty is built on an actual Indian burial ground.
We've got archery, wallet-making-- the whole megillah.
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
Лагерь Красти возведен на месте настоящего древнего кладбища индейцев.
Здесь мы стреляем из лука, шьем кисеты, и все такое.
Скопировать
It was finished in 1909.
The site's supposedly on an Indian burial ground.
They had to repel a few Indian attacks as they were building it.
Закончили в 1909-м.
Предположительно, строили на месте индейского кладбища.
Пока они строили, приходилось отражать нападения индейцев.
Скопировать
- Don't worry about it.
After all, it's not ancient tribal burial ground.
It's just people.
- Не волнуйтесь.
В конце концов, это ведь не древний погост.
Это простые люди.
Скопировать
"whether the city or the cemetery will be the larger.
"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground...
Watch us grow."
что победит - город или кладбище?
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
Будьте в курсе наших событий.
Скопировать
Did you come for condolence?
Since the coffin is about to leave, why don't you go to the burial ground...
Young Master!
Вы пришли к Госпоже?
Мы собираемся увозить гроб. Почему бы Вам не пойти с нами?
Молодой Господин!
Скопировать
-"Live your life..."
-Looks like an Indian burial ground, man.
See, I don't know if this counts.
- Да.
Похоже на индейское захоронение.
Считаем кучки камней.
Скопировать
What's all that?
Meticulously kept records... from the tenement complex behind our burial ground.
The manager's been somewhat remiss in keeping track of her tenants.
- Это всё - что такое?
- Тщательно сохраненные записи из многокавртирного компплекса напротив нашего места захоронения.
- Управляющий как-то совсем беспечно относится к хранению данных о своих жильцах.
Скопировать
Look!
There's a burial ground!
We're safe!
Смотри!
Вот захоронение!
Мы спасены!
Скопировать
- It got more strange.
The place you found is a Kiloma burial ground from the early 1800s.
- Why was the Manticore symbol there?
- Сейчас будет еще страннее.
Место, которое ты нашла - это индейское захоронение племени Килома 19 века.
- 19 век. Откуда там символ Мантикоры?
Скопировать
What's the backup?
Well, there's this wooded land on the Connecticut River but the Abenaki Indians claim it's an ancient burial
There's a magnificent bluff overlooking an orchard in Orford and the owner is willing, if not eager, to donate the land.
Запасной вариант есть?
Ну, есть лесной массив на реке Коннектикут но индейцы Абенаки утверждают, что это их древний могильник.
Есть чудесный утёс, с видом на сад в Орфорде и его владелец с готовностью, если даже не с радостью, пожертвовал бы эту землю.
Скопировать
Let's go.
Sacred burial ground.
Jesus.
Пошли.
Священное место погребения.
Ужас.
Скопировать
- Which is what?
- A burial ground.
A resting place of all the remaining Old Ones.
- Который является чем?
- Место погребения.
Место упокоения для всех Древнейших.
Скопировать
Clark, that's the slumbering place.
The burial ground where the ancient Kawatche used to perform death rituals.
Jeremiah's writing his dissertation about it.
Кларк - это Место Снов.
Земля, где древние Кавачи осуществляли ритуалы по умершим.
Джеремая писал статью об этом.
Скопировать
I get to name all kinds of stuff.
You should see the Grateful Dead burial ground.
You have to get out of here. You're in danger.
Я собираюсь дать названия всему.
Вы должны увидеть Благодатное Мертвое кладбище.
Мэйборн, вам нужно уходить отсюда, вы в опасности.
Скопировать
We are curators, investigators of the past.
The stones were discovered some time ago in what we believe are the remains of an ancestral burial ground
Why are you hiding them?
Мы хранители, исследователи прошлого.
Камни были обнаружены некоторое время назад, среди развалин, как мы полагаем, родового кладбища неподалеку.
- Почему вы их скрываете?
Скопировать
Why... What are you talking about?
I know you're thinkin' of puttin; him up there, the Indian Burial Ground up that road.
You're thinking if you bury his body there, he will come back alive.
О чём это вы?
Я знаю, что вы задумали зарыть его на старом индейском кладбище, что вверх по дороге.
Перезахоронив его там, вы надеетесь, что он оживёт и вернётся.
Скопировать
It's been done before, what you're thinkin' of.
You're saying if I... dig up my son's body and rebury him at the... old Indian Burial Ground, that I-
Don't do it, Stotch!
Такой случай уже был в 85-м, с неким Нельсоном.
Так значит... если я выкопаю моего сына... и перезахороню его на индейском кладбище, то...
Не делай этого, Стотч!
Скопировать
I'm just here to talk you out of it.
Don't bury your son's body at the Indian Burial Ground, Stotch!
The one that's right up over there, behind the Andersons' bar.
Я пришёл, чтобы отговорить тебя от этого.
Не хорони своего сына на индейском кладбище, Стотч!
На том, что за баром Андерсона.
Скопировать
Sometimes, dead is better.
Burial Ground?
It's been done before, what you're thinkin' of.
Но иногда лучше оставаться мёртвым.
Индейское... кладбище?
Такой случай уже был в 85-м, с неким Нельсоном.
Скопировать
You know over in Cypress, where they're building that new mill?
There's an old Creole burial ground there.
She was afraid of what someone might find if they started digging.
"наешь место в —айпрессе, где стро€т мельницу?
"ам неподалЄку есть старое креольское кладбище.
Ѕабушка бо€лась, что строители, ро€ котлован, могли кое-что обнаружить.
Скопировать
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it
We needed the damn parking spaces.
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Если ты так пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает.
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
Скопировать
Literally.
There's an indian burial ground underneath it.
Thanks.
Буквально.
Под ним индейское место захоронения.
Спасибо.
Скопировать
Cut off all access to the river. How far do you expect people to walk for water? I've no idea.
Upriver, at least a half-mile above the burial ground.
- Nevertheless.
Вверх по реке, по меньшей мере, полмили от могильников.
- Это слишком далеко. - И тем не менее. Я согласен с доктором.
Это необходимо.
Скопировать
I'm... I am a little sticious.
Did anyone do anything involving an indian burial ground?
- Like what?
Разве только чуть-чуть.
Кто-нибудь как-нибудь тревожил индейское кладбище?
- Например, как?
Скопировать
Do you have anything you wanna tell us?
No, I did not violate an indian burial ground.
In fact, I had some good luck recently.
Ничего не хочешь нам рассказать?
Нет, я не осквернял индейское кладбище.
Напротив, сегодня мне повезло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов burial-ground (бэриолграунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы burial-ground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэриолграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
