Перевод "кладбище" на английский

Русский
English
0 / 30
кладбищеgraveyard burial-ground cemetery church yard
Произношение кладбище

кладбище – 30 результатов перевода

Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Скопировать
- Пристань.
Кладбище машин.
Принеси мой пиджак и шляпу.
-The wharf.
Back of the junkyard.
Look, get my coat there. Get my hat.
Скопировать
ЧЕТВЕРТОЕ: выразить благодарности:
a) руководству Кладбища им.
Христофора Колумба b) руководству района Ведадо c) Полицейскому управлению г. Гаваны
To present the musical pieces the film and its authors.
FOURTHLY:
Witnessing our thanks to ...
Скопировать
И без разрешения не возвращайтесь!
Это мое кладбище, хочу и кричу!
Вот тебе твоя книга мертвых!
- And do not put my feet here anymore!
Do not yell at me! I cry As I please! For that I am in my graveyard!
This is what I do with your books!
Скопировать
Так если все готово к похоронам, зачем Вам ордер на эксгумацию?
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
So if what you want is to bury ... why they want an exhumation order?
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Скопировать
Не, просто я наверное устал немного...
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
No ... nothing happens ... I'm just tired, man.
You went to see this cemetery sir?
But you have a friend who can tell? - Maybe ...
Скопировать
И он говорит:
"На кладбище, вот где.
Знаешь почему?
And he said...
"The cemetery. That's where."
"Know why?"
Скопировать
- Куда вы поехали?
На кладбище.
Значит, Вуд отвез тебя на кладбище на служебной машине, да?
- Where'd you go?
The cemetery.
So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right?
Скопировать
Да ну?
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
We are?
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
Скопировать
Ты настоящая мразь!
Этот парень что-то делал с маленькой девочкой на кладбище!
Ну хватит!
You're a real scumbag!
The guy did something to a little girl at the graveyard.
Enough now!
Скопировать
Куда ты вляпался?
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
Что ты натворил?
What kind of trouble are you in?
"Follow your own path if you don't want to end up in the cemetery."
What have you done?
Скопировать
Тебе не стоило продаваться, Лэнк.
Это место станет кладбищем.
У меня для тебя секрет, сладкая.
You shouldn't have sold out, Lank.
This place'll turn into a cemetery.
I got a secret for you, honey.
Скопировать
- А-а-а. И родня там?
- На кладбище.
В блокаду умерли.
And all your relatives are there.
- At the cemetery.
They died during the blockade.
Скопировать
Кто его знает, где он сейчас?
Короче говоря, твое маленькое кладбище чувств.
Мы можем считать их мертвыми?
God knows where he is now
In other words, your little emotional graveyard
Can we consider them dead?
Скопировать
Опять она поздно возвращается!
"Если не хочешь оказаться на кладбище, заткнись!"
О, чёрт!
Oh, she comes back at impossible hours.
"If you don't have to return to the cemetery, shut up!"
Oh, damn.
Скопировать
Мой сын воевал в 101-м полку.
Он похоронен на американском военном кладбище под Льежем.
- Прошу прощения.
I've been there. My son was in the 101st.
He's buried in the American cemetery outside Liege.
- I'm sorry.
Скопировать
Она никогда не слышала о Карлотте Вальдес.
Она ничего не знает о могиле на кладбище при миссии Долорес?
О старом особняке на улице Эдди?
She never heard of Carlotta Valdes.
She knows nothing of a grave out at the Mission Dolores?
Or that old house on Eddy Street? The...
Скопировать
Иногда я выхожу на улицу.
Я обычно хожу на кладбище.
Вот так развлечение!
sometimes I get out.
I go to the graveyard.
That's fun for sure.
Скопировать
Пойду здесь.
Когда-то мы подсчитали, что через кладбище на 20 метров короче.
Старик Лярош будет здесь завтра.
I'll go through here.
We figured it out once: It's 20 yards shorter.
Old man Laroche will be here tomorrow.
Скопировать
- Смотри, Ансельмо, это просто чудо
Это я уже знаю Говори, что хочешь, но это безумие - Ехать тебе на кладбище
- Я за ним присмотрю, не волнуйтесь
Look at this beauty, Anselmo!
It's madness going all the way to the cemetary.
I'll look after him.
Скопировать
- Эй, сделайте милость! Какие бесстыдники!
Приходить играть на кладбище...
Идите сюда немедленно!
It's not a laughing matter.
There is no respect for anything.
Come here, now!
Скопировать
Вы готовы?
Моя дорогая Пегги, к тому времени, когда ты это прочитаешь,... я буду находиться в урне, на кладбище
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
Are you ready?
My darling Peggy, by the time you read this... I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery.
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart.
Скопировать
Ещё одна ночь - и я, думать, сойду с ума.
Тут тихо, как на кладбище.
Но все мне говорили, что тут как в Финляндии.
One more night, I "tank" I go crazy!
Too quiet, like graveyard.
But everybody told me it was just like Finland around here.
Скопировать
Закрыто.
Он на кладбище.
Энн Грин.
It's half-day closing.
He's at t'cemetery.
Ann Green.
Скопировать
Э, в чём дело?
Да вот, несли тело на кладбище, а гробовщик испугался и сбежал.
Помоги мне, а?
Hey, whaddaya doing'?
The casket maker and I were gonna bury this body, but the bastard got scared and ran off.
Would you give me a hand?
Скопировать
Да запросто.
Мы на кладбище пойдём.
Ты приведений не боишься?
Couldn't be easier. You sure?
We're going to the cemetery.
I saw ghosts there a while back.
Скопировать
Вы меня убиваете!
Так же у нас есть кладбище.
Но я думаю, вас скорее заинтересует наш клуб.
You'll be the death of me!
We also have a graveyard.
But you'd be more interested in our social club.
Скопировать
Но много странного творилось тут в последние несколько недель.
Внезапные странные звуки и и порывы ветра, и старый бедный Джим, умирающий на кладбище.
Да, Франк рассказывал мне, его коровы перестали давать молоко... и куры моей жены перестали давать яйца.
But there have been a lot of queer goings-on the last few weeks.
Strange sudden noises and, er, gasts, er, gusts of wind, and poor old Jim dropping down in the churchyard.
Yeah, Frank was telling me his cows have gone dry... and my wife's hens have stopped laying.
Скопировать
Деньги... Мы сходим с ума от недостатка, а они — от избытка.
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов.
Объявляет забастовку!
We become mad cause we have too little, and they become mad cause they have too many
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away
It goes on strike... on strike... It strikes, it strikes.
Скопировать
В театры?
На кладбище?
Винтиком?
To the theatre?
To the cemetery?
To fuck off?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кладбище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кладбище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение