Перевод "cemetery" на русский
cemetery
→
кладбище
Произношение cemetery (сэмитери) :
sˈɛmɪtəɹi
сэмитери транскрипция – 30 результатов перевода
It seems that the body was unearthed ...
by mistake and now not allowed in the cemetery
I do not accept ? !
Произошла ошибка. Гроб вынули, а снова хоронить не разрешают.
Это просто печальное недоразумение...
- Тело готово к захоронению?
Скопировать
So if what you want is to bury ... why they want an exhumation order?
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
THE sir there, said at the door "Do not bury me here without a exhumation order! "
Так если все готово к похоронам, зачем Вам ордер на эксгумацию?
Начальник кладбища сказал:
"Без разрешения на эксгумацию больше не привозите своего дядю!"
Скопировать
Tell me what it is?
And he explained the other partner ... you have my uncle did not want to accept again in the cemetery
They say a corpse can not be buried twice ...
Я весь внимание!
Да вот, я уже обьяснил тому синьору, что моего дядю не хотят хоронить без разрешения на эксгумацию
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
Скопировать
Look at there!
Come back to the house in the cemetery did not accept the papers.
These things are going to use not only at work, but also in the streets to raise awareness. - Look, pal ...
Это они! Обгоните их!
Подождите! Надо возвратиться! Они сказали, что не хвататет еще одной подписи!
Это рекомендованно не только для компании по борьбе с бюрократизмом, но и для повседневной работы...
Скопировать
No ... nothing happens ... I'm just tired, man.
You went to see this cemetery sir?
But you have a friend who can tell? - Maybe ...
Не, просто я наверное устал немного...
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Неужели у тебя нет никого, кто бы поговорил с ним?
Скопировать
And he said...
"The cemetery. That's where."
"Know why?"
И он говорит:
"На кладбище, вот где.
Знаешь почему?
Скопировать
- Where'd you go?
The cemetery.
So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right?
- Куда вы поехали?
На кладбище.
Значит, Вуд отвез тебя на кладбище на служебной машине, да?
Скопировать
We are?
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
Да ну?
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Скопировать
What kind of trouble are you in?
"Follow your own path if you don't want to end up in the cemetery."
What have you done?
Куда ты вляпался?
"Иди по своим делам, если не хочешь закончить на кладбище".
Что ты натворил?
Скопировать
You shouldn't have sold out, Lank.
This place'll turn into a cemetery.
I got a secret for you, honey.
Тебе не стоило продаваться, Лэнк.
Это место станет кладбищем.
У меня для тебя секрет, сладкая.
Скопировать
And all your relatives are there.
- At the cemetery.
They died during the blockade.
- А-а-а. И родня там?
- На кладбище.
В блокаду умерли.
Скопировать
Oh, she comes back at impossible hours.
"If you don't have to return to the cemetery, shut up!"
Oh, damn.
Опять она поздно возвращается!
"Если не хочешь оказаться на кладбище, заткнись!"
О, чёрт!
Скопировать
We are in the estuary.
In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
Скопировать
I've been there. My son was in the 101st.
He's buried in the American cemetery outside Liege.
- I'm sorry.
Мой сын воевал в 101-м полку.
Он похоронен на американском военном кладбище под Льежем.
- Прошу прощения.
Скопировать
Are you ready?
I'll be in an urn at Woodlawn Memorial Park Cemetery.
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart.
Вы готовы?
Моя дорогая Пегги, к тому времени, когда ты это прочитаешь,... я буду находиться в урне, на кладбище Вудлауновского мемориального парка.
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
Скопировать
Couldn't be easier. You sure?
We're going to the cemetery.
I saw ghosts there a while back.
Да запросто.
Мы на кладбище пойдём.
Ты приведений не боишься?
Скопировать
To the theatre?
To the cemetery?
To fuck off?
В театры?
На кладбище?
Винтиком?
Скопировать
But I warn you, the thirst will be terrible.
At this point, you'll go in the direction of the Indian cemetery.
And you'll find the gold there, in the place I told you before.
Но хочу предупредить, сначала будет ужасно.
В этой точке пойдешь в самый центр индейского кладбища.
Там ты найдешь золото, в том месте, о котором я тебе рассказывал.
Скопировать
What is this world of shadows and silence?
As sad as a cemetery in the autumn dawn.
- I think you were expecting me.
Что за мир теней и тишины.
Грустно как на кладбище, на рассвете осенью.
- Я думаю вы ждали меня.
Скопировать
- Where is he?
- In the cemetery.
- Now, have you decided?
- А отец ваш где?
- На кладбище.
- Так вы выбрали?
Скопировать
I shouldn't wondering...
At the cemetery trees howl so that it could keep in sound sleep ones... that want to be awoke so much
- You are here...
Я не должна задавать вопросы...
На кладбище деревья завывают так, что их слышат спящие... которые жаждут пробудиться...
- Вы здесь...
Скопировать
During your absence we made the appropriate funeral arrangements.
Marguerite is buried here in the cemetery if you wish to visit the grave.
Thank you.
Во время твоего отсутствия мы организовали её похороны.
Маргарет похоронена здесь, на местном кладбище. Если хочешь, то можешь проведать её могилу.
Спасибо.
Скопировать
I'll let you in on what people call this school.
They call our School of Hope a cemetery for delinquent girls.
Disciplinary Committee!
Я объясню вам, как люди называют эту школу.
Они называют нашу школу "Надежда" кладбищем для провинившихся девочек.
Дисциплинарный комитет!
Скопировать
He wants to talk to you.
He said to hurry, before people return from the cemetery.
Why, they're all at the cemetery?
Хочет поговорить.
Сказал торопиться, пока народ не вернулся с кладбища.
А что все делают на кладбище?
Скопировать
Come on, get in.
It was...a horrible sight, at the cemetery.
Now you know what sort of people they are.
Давай, садись.
Ужасные дела на кладбище.
Теперь ты понимаешь, что за люди здесь живут.
Скопировать
Where's your father?
- At the cemetery.
He was run over by a car on St. Martin's Day.
— Где твой отец?
— На кладбище.
Его сбила машина в День святого Мартино.
Скопировать
He said to hurry, before people return from the cemetery.
Why, they're all at the cemetery?
They say there's a sacrilege!
Сказал торопиться, пока народ не вернулся с кладбища.
А что все делают на кладбище?
Говорят, там святотатство.
Скопировать
Whenever you see a flying ra-...
This is Raven, from the cemetery.
Here I am, high above the city.
Всегда, когда ты видишь летящего во-...
Это Ворон, с кладбища.
Я здесь, над городом.
Скопировать
I should go.
- To the cemetery?
- No, to the wine cellar.
Я должен идти.
- На кладбище?
- Нет, в винный погреб.
Скопировать
The cemetery.
So, Wood took you to the cemetery in the patrol car, right?
And then things went a bit too far. Is that what you're sayin'?
На кладбище.
Значит, Вуд отвез тебя на кладбище на служебной машине, да?
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cemetery (сэмитери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cemetery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэмитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
