Перевод "cemetery" на русский

English
Русский
0 / 30
cemeteryкладбище
Произношение cemetery (сэмитери) :
sˈɛmɪtəɹi

сэмитери транскрипция – 30 результатов перевода

But I sent your invitation to...
One North Cemetery Drive.
That's the address of the Addams family.
Но я отослала тебе приглашение в...
One North Cemetery Drive.
Это адрес Семейки Аддамс.
Скопировать
You're going to the dentist, too, Dad.
Why the cemetery, I wondered, but my dreams were too strong.
Ahhhh...
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Почему кладбище, я задавался этим вопросом... но мои мечты были слишком сильны.
Аа...
Скопировать
-You're gonna have to crawl. -l'm hitting the crawl.
Think about how cool the fucking cemetery is gonna be when we get there.
Think of the joy of being in a really good film. -Okay, shut the fuck up. -Okay, I'm quiet.
Лучше ползти.
Представьте, как нас обрадует кладбище, когда мы туда дойдём!
И как здорово сняться в хорошем фильме!
Скопировать
That's what I've been looking for. And, uh, there's nothing except an old cowboy cemetery right in the middle.
What's so important about a cemetery?
What's Colt trying to protect?
Это я и пытался выяснить, и, похоже, там нет ничего, кроме старого ковбойского кладбища в самом центре.
Ладно, чем так важно это кладбище?
Что Кольт пытался защитить?
Скопировать
Now what?
There's a cemetery, a crypt. You gotta open that for me.
Think you can manage that, sport?
И что теперь?
В 50 милях в ту сторону есть кладбище и склеп.
Думаешь, ты с этим управишься, приятель?
Скопировать
Dentist?
You said we were going to ride dirt bikes around the cemetery.
Oh, Bart, you fall for that every six months.
Дантисту?
Ты сказала, что мы поедем кататься на мотоциклах вокруг кладбища.
Ох, Барт, ты проваливаешься на этой идее каждые шесть месяцев.
Скопировать
Hey, suckers, check it out.
Marge is taking me to ride dirt bikes at the cemetery.
You're going to the dentist, too, Dad.
Эй, сосунки, посмотрите на это..
Мардж возьмёт меня на мотогонки, вокруг кладбища.
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Скопировать
great idea.
see you at the cemetery.
you stink like sex.
- Отличная идея.
Встретимся на кладбище.
От тебя несет сексом.
Скопировать
Tatiana's here. I saw and understood at once. I finally understood.
She's at the cemetery.
I should diet and walk more.
Татьяна здесь, я узнал, я увидел, я понял все, наконец, понял все.
Ты бредишь, она на кладбище.
Соблюдать диету и побольше ходить пешком я должен.
Скопировать
They're bringing Bodie home.
A young boy who was with him, light-skinned kid from the cemetery.
Where?
Они вернут Боди домой.
Молодой парень, который был ним, светлокожий парень с кладбища.
Где?
Скопировать
- For the soul of my late husband.
He understood, at the cemetery, that I'm a widow.
- But I'm alive!
- Как часть души моего ушедшего мужа.
На кладбище он подумал, что я вдова.
- Но я ведь жив!
Скопировать
I saw her, saw, saw, saw her!
She's at the cemetery.
I need a rest, a change of scenery.
Да плевать я на все хотел!
Будь оно проклято тысячу раз все!
Панихиду отслужить. Впрочем, я сошел с ума.
Скопировать
Antoine didn't have to earn his living.
His uncle Alfred that you saw at the cemetery gave him an allowance that enabled him to meet the needs
In his situation, it was an uncommon piece of luck, for there are few jobs that give the opportunity to work only every other day.
Антуану не нужно было зарабатывать себе на жизнь.
Его дядя Альфред, которого ты видел на кладбище, давал ему деньги, которых хватало на его полусуществование.
В его ситуации было большой удачей, найти несколько работ, чтобы работать через день.
Скопировать
My papers under the arm, pale, skimming the walls,
I'll come back to the cemetery.
I'll read of the world's disasters until nightfall before disappearing again, satisfied, sheltered by the reassuring grave, for 10 years.
Мои газеты никуда не годятся, выцветшие, ими только стены заклеивать.
Я вернусь на кладбище.
Я буду читать о стихийных бедствий в мире до наступления темноты, прежде, чем я исчезну снова, удовлетворенный, защищенный в надежной могиле, на 10 лет.
Скопировать
-I mean now.
We're going straight to the cemetery.
You could drive with me.
- Я хотел прямо сейчас.
Мы едем на кладбище.
Можете меня отвезти.
Скопировать
No, wait.
In a cemetery.
Wait. In the teachers' lounge.
Не, стойте.
На кладбище.
Не, в учительской.
Скопировать
Oh, no, no, no, no, no, no.
They're turning into the Brompton Cemetery, Bough. Get here as soon as you can.
I'm going in.
Нет!
Они свернули на Бромтонское кладбище.
Скорее туда.
Скопировать
Look, his order meant everything to him.
Now, Dominic should be buried with his order in the Concezione Cemetery.
Your order. His former order.
Послушайте, его орден был для него всем.
Доминика следует похоронить с его орденом на Консезионском кладбище.
Ваш орден - дело прошлое.
Скопировать
- Well?
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery
Very funny.
- И что?
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Очень смешно.
Скопировать
"We are growing rapidly, but it is getting to be a question...
"whether the city or the cemetery will be the larger.
"If the city can just keep a few steps ahead of the burial ground... "we are bound to become the most flourishing camp in the Southwest.
Мы быстро развиваемся, но возникает закономерный вопрос:
что победит - город или кладбище?
Если город выйдет с честью из этого сражения, мы просто обязаны стать самым процветающим местом на Юго-Западе.
Скопировать
But I had to.
I heard the little girl in the cemetery talking to the man in the auto.
When he went away I thought I was going to help her get over the wall.
Но мне пришлось.
Я услышал девушку, разговаривающую с мужчиной в машине.
Когда он уехал, я думал помочь ей перебраться через стену.
Скопировать
- We saw you drive up. - Where did you find her?
- At the cemetery.
I thought she looked pale.
Мы видели, как вы вчера приехали.
Где ты ее нашел? На кладбище.
То-то мы решили, что она слишком бледная.
Скопировать
I've got somewhere to go.
The cemetery.
Desirée!
- Почему? Уезжаю по делам. Приеду поздно.
- Куда ты? - На кладбище.
Мне нужно с тобой поговорить!
Скопировать
Keep moving, just don't run.
Why don't you come along to the cemetery tomorrow?
After school.
Двигайтесь, только не бегите.
Давай завтра вместе пойдём на кладбище, хочешь?
После школы.
Скопировать
I like my career, thank you very much.
In the cemetery, you were telling us that a guy named Bird killed the working man.
Yeah, the man who testified.
Я доволен своей карьерой, большое спасибо.
Тогда на кладбище, ты нам сказал, что знаешь парня по имени Берд, который убил работягу.
Да, того человека, что дал показания.
Скопировать
Where is she?
Greenlawn Cemetery, up off the 5 freeway.
It's right by the desert.
Где она?
Кладбище "Зеленая лужайка" по пятому шоссе.
Это прямо на краю пустыни.
Скопировать
Detail, halt.
Jackson Cold will have a monument on the lawns of Arlington Cemetery.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Отряд, стой.
У Джексона Колда будет монумент на Арлингтонском кладбище.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Скопировать
No.
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe. And you get your name in the paper.
Думаете, Джейкоба Вуда можно воскресить?
Нет. Возможно, вдова на кладбище будет ездить на более дорогой машине.
И по дороге к могиле будет ломать шпильки от туфель за 1200 долларов.
Скопировать
Excuse me.
And in that cemetery over there, which part has the most flowers?
Well now, let me explain.
Хотел узнать.
На местных кладбищах цветы на могилы носят?
Как сказать... Понимаешь...
Скопировать
You'll soon forget the Lerners and things will feel normal.
Form orderly rows and walk calmly to the trains waiting at the siding near the cemetery.
The trains will bring you to your new home.
Скоро ты забудешь Лернеров, и всё войдёт в норму.
Собирайтесь в колонны и органи- зованно направляйтесь к поездам. В ваше распоряжение предоставлены железнодорожные пути в районе кладбища.
Поезда доставят вас к вашим новым жилищам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cemetery (сэмитери)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cemetery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэмитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение