Перевод "another life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение another life (эназе лайф) :
ɐnˈʌðə lˈaɪf

эназе лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Wait, Callum.
If you go out, you risk sacrificing another life.
The Doctor took the risk.
Остановитесь, Каллум.
Отправившись туда, вы рискуете жизнями остальных людей.
Доктор решил рискнуть.
Скопировать
I want to know what's been happening here.
Getting another life reading, captain.
- Survivors? - Not survivors.
Я хочу знать, что здесь произошло.
Я получаю сигнал об еще одной форме жизни, капитан.
- Выжившие?
Скопировать
- It is Bele, captain.
And another life form has appeared on Cheron.
It doesn't make any sense.
- Это Бил, капитан.
И еще одна форма жизни появилась на Шероне.
Это бессмысленно.
Скопировать
With me, I'm irresistably drawn to forests and infinite open spaces.
Maybe in another life or another region
I was a wildcat.
Что касается меня, то я безумно увлечена лесами... И бесконечными просторами.
Возможно, в другой жизни или другой области...
Я была дикой кошкой.
Скопировать
- You're married.
But in another life.
A double life?
- Да, но ты уже женат.
В этой жизни, да.
А в другой? - Двойная жизнь?
Скопировать
- There's nothing disgusting about it.
It's just another life form, that's all.
You get used to those things.
- Ничего отвратительного.
Это просто другая форма жизни.
К этому можно привыкнуть.
Скопировать
So I'm asking you.
Victor Fries help me save another life.
Show me how to cure Macgregor's Syndrome Stage 1.
И я прошу тебя.
Виктор Фриз спаси еще одну жизнь.
Научи лечить первую стадию синдрома Макгрегора.
Скопировать
It would've been nice.
In another life.
Let's not even think about it.
А было бы неплохо.
В другой жизни.
Не будем об этом думать.
Скопировать
Your father, he may have made mistakes, Then later he dared not give you any more news.
Maybe he wanted you to have another life with your mom.
But here, you can often come and visit.
Возможно, твой отец совершал ошибки, потом не мог решиться сообщить о себе.
Может, он не хотел мешать вашей новой жизни с мамой.
Но теперь ты можешь свободно приезжать к нему.
Скопировать
And what... Hey, why are you circling me?
- What, were you a vulture in another life?
- I'm sorry, Anneya. - It's Anya.
Вы что ходите вокруг меня?
Охотитесь за мной?
- Извините, Аннея.
Скопировать
Maybe he's Demetrius. Friend of mine.
Demetrius was convinced that in every animal there is a man who sinned in another life.
In cockroach, he said, there is always a soul that lived by traffics and frauds.
Возможно, это Диметриос - мой друг, бизнесмен из Тайселоники как и я.
Диметриос был уверен, что в любом животном живет душа человека, который слишком много грешил в прошлой жизни.
А в таракане, говорил он, есть душа, которая жила контрабандой и обманом.
Скопировать
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
And if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
I thought you didn't believe him.
Жизнь человека чего-то стоит!
Если граф прав, вы в другой жизни, вы дорого за это заплатите.
Я думал ты ему не веришь.
Скопировать
Excuse me?
Death is not the end - merely a transition to another life.
I certainly hope you're right.
Не понял.
Смерть не конец. Это переход в новую жизнь.
Надеюсь, ты прав.
Скопировать
You can't just kill me, snuff out my life like it was nothing.
Hey - and if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
I thought you didn't believe him.
Нельзя же вот так убивать! Жизнь человека чего то же стоит.
Эй! Если Граф прав, вы в другой жизни дорого за это заплатите!
Я думал, ты ему не веришь.
Скопировать
I know you.
Maybe I do, from another life.
- Do you want me? - Yes.
знаю тебя.
Может быть в прошлой жизни.
Ты хочешь меня?
Скопировать
- What's through there?
the guest bedroom, which you can use for storage or utilities, or lf the pair of you want to bring another
- Yes, perfect for a child.
- А там что?
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
- Да, идеально для ребенка.
Скопировать
- lt doesn't matter.
Find another life for yourself.
Trust me. You'll be happier.
- Не важно. Просто уходи.
Найди для себя другую жизнь.
Поверь, ты будешь счастливее.
Скопировать
Diane?
Tom, another life was tragically cut short today.
Robert Kimble, founder of a local theater group known as the Quahog Players passed away this afternoon.
Диана?
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Роберт Кимбл, основатель местной театральной труппы, известной как Игроки Куахога, скончался этим вечером.
Скопировать
Oye,gato.
You fuck up on this one, that's another life you lose.
Fuck me.
А ну постой!
Облажаешься на этот раз, потеряешь еще одну жизнь.
Вот засада!
Скопировать
You knew her father.
In another life, Your Eminence.
Did you notice? She was about to talk... And just as I signed, she turned pale.
- Вы хорошо знали ее отца?
- Скажем так: в другой жизни, монсеньор. Вы заметили?
Она готова была рассказать, но я поставил подпись, и она побледнела.
Скопировать
Come on.
Dad, Jessica says you knew Annie in another life.
The one who wrote us.
Пошли, быстро.
Пап, а Джессика говорит, что ты знал Энни в другой жизни.
Та, которая нам написала.
Скопировать
What if I could give it back to you?
Pluck out the pain and give you another life?
One you could never imagine.
Что, если бы я мог вернуть все это тебе?
Прогнать боль и дать тебе другую жизнь?
Ту, которую ты не можешь себе даже представить.
Скопировать
But for the foreign reader, the curiosity and indiscretion, never passed the limits of the Latin Quarter.
Cioran is equally a French writer, so that the thought that he lived another life, in another place in
Cioran's life hides in this way, once again surrounding by mystery the ages in which his obsessions sprouted and deeply articulated his entire work: his childhood and his youth.
Но для западного читателя любопытство и нескромность никогда не выходили за пределы Латинского квартала.
Чоран - румынский, но в такой же мере и французский писатель, так что сама мысль о том, что он мог бы прожить другую жизнь, в другом уголке Европы и что написал бы 5 томов на другом языке, кажется невероятной для большинства людей.
Жизнь Чорана, в этом смысле, ещё раз скрывается, покрывая тайной возраст, в котором его навязчивые идеи дали ростки и определили все его дальнейшие работы, его детство и юность.
Скопировать
The pilot is dead.
I'm reading another life-form.
- No, don't open that.
Пилот мёртв.
Здесь ещё одно живое существо.
Нет, не открывайте.
Скопировать
Well, Harriet, I'll tell you.
Not long ago, I had another life.
I had a big business, I had a lot of money, and you know what?
Ладно, Хэрриет, я тебе расскажу.
Не так давно у меня была другая жизнь.
У меня был крупный бизнес, куча денег, и знаешь что?
Скопировать
Limited energy.
In order to achieve mobility, they graft onto another life form.
It's possible that they'd try to assimilate Nelson.
Энергия ограничена.
Для мобильности они имплантируются в другую форму жизни.
Возможно, они попытались подчинить себе Нельсона.
Скопировать
Under Earth Alliance Court authority, I cannot sentence you to death.
A life taken will not balance the loss of another life.
It's the decision that you be sentenced to the death of personality.
По закону Земного Альянса я не могу приговорить вас к смерти.
Отобранная жизнь не возместит потери другой.
Решением суда вы приговариваетесь к уничтожению личности.
Скопировать
It's a Santa Claus candle.
And you won't find it in another life.
Is it your first dance for the handicapped?
Это Дед Мороз в виде свечки.
Надеюсь, ты никогда её не зажжёшь, потому что тогда, к сожалению, она сгорит и в твоей будущей жизни её уже не будет.
Вы впервые попали на бал инвалидов?
Скопировать
In this life, I have met many people who I don't understand why I meet, I've had trouble, but I don't understand why it happens to me.
But if I meet these people again in another life, I get the explanation.
And it will never end.
За свою земную жизнь я встречался со многими людьми, не понимая, зачем мне это нужно, со мной случались несчастья, а я не осознавал, зачем они мне были посланы.
Но когда в другой жизни я снова увижу этих людей, то найду всему объяснение.
И этому не будет конца.
Скопировать
Listen to me. I'm throwing this out.
When you die, you don't get another life.
- Do you understand?
Послушай меня, я это выкидываю.
Если ты умираешь, то другой жизни уже не будет.
- Ты меня понял?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов another life (эназе лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы another life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эназе лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение