Перевод "денежный вознаграждение" на английский

Русский
English
0 / 30
денежныйpecuniary monetary money
вознаграждениеcompensation fee remuneration recompense reward
Произношение денежный вознаграждение

денежный вознаграждение – 30 результатов перевода

- Откроешь дверь?
- Нашедшему - денежное вознаграждение.
Да, верно.
- Would you mind getting that?
- l'm offering a reward.
Yeah, that's right.
Скопировать
Молчать!
Вы будете верно исполнять свои обязанности без компенсации или денежного вознаграждения.
Это означает без оплаты. Собирайся Аарон.
Shut up!
You will faithfully discharge your duties, as such without a recompense or monetary consideration. Amen. That means no pay.
Better get a shirt on, Aaron.
Скопировать
Сумма... назовем ее премией.
- Денежное вознаграждение.
Вот, я нашел подходящее слово: вознаграждение.
For example, a small prize ... -Tipping?
-I would say compensation.
-So that's how it is now called.
Скопировать
Поймите, я не могу все это доверить невежественным служанкам.
. - Естественно, я обещаю некоторое денежное вознаграждение. А также мое покровительство.
- Что ж, хорошо.
You will understand I can't leave this to the servants. But, I don't know...
Of course, I'll pay you and you will have my protection.
- Alright, yes. -Perfect. Come with me.
Скопировать
Вот обязательно им нужно русского человека принизить!
*а также давшие сведения о месте его про... нахождения,* *получат денежное вознаграждение в особо крупных
Вот наконец-то и подъехала машина с новобрачными.
They're always trying to make the Russian man shorter.
*Those who assist in locating his whereabouts* *Will receive a reward of great size* *But not exceeding*
Here's finally the car with the newly-weds.
Скопировать
Хорошо.
того, как мисс Лонгмайр станет скучно и она передумает, я подумал, возможно, она заинтересуется её денежным
Итак...
Okay.
Before Ms. Longmire gets bored and changes her mind, I thought she might be curious about her compensation package.
So...
Скопировать
Чжи Ен и я ужинали вместе.
пообещав ему 5000 $ от денежного вознаграждения.
Что?
What? Oh... Yoon, Ji Young, and I were having a drink together.
I barely calmed him down by promising him the $5000 reward money.
What?
Скопировать
Более ста человек отравились.
Это серьезное преступление, полиция предоставит денежное вознаграждение $900.000 за любую информацию
Пожалуйста, звоните по номеру: 27711777
Over 100 injuries were caused so far.
The serious nature of the of fence has prompted the police to offer a reward of $900K for anyone with any information on such cases.
Please dial direct... 27711777.
Скопировать
Что?
Денежное вознаграждение.
Даже если я все сделаю удачно, мне не заплатят.
What?
The reward money.
Even if I crack the case, I won't get paid.
Скопировать
Что за плохие новости?
Денежное вознаграждение - пропало.
Ты не увеличил сумму для меня?
What's the bad news?
The reward money is gone.
You didn't extend it for me?
Скопировать
Спросите у вашего хорошего знакомого Гая Фокса.
Хотя обычно только одному из них достается денежное вознаграждение и позорная слава.
Или бессмертие.
Ask your warm friend, Guy Fawkes out there.
Though usually it's only one man who takes the credit and the infamy.
Or immortality.
Скопировать
-С целью?
-Денежного вознаграждения.
В обмен на сохранение своих жизней, мисс Кларк предложила все доказательства против нас в качестве выкупа.
- To what end?
- Financial reward.
In a plea for their lives, Ms. Clarke offered all the evidence against us as ransom.
Скопировать
Они будут искать безопасное место.
Я обещаю полное помилование и денежное вознаграждение всем кто сдаст Бэрроу.
Что же, надеюсь кто-то сдаст.
They'll be looking for safe harbor.
I want to get word out to every gang member that ever worked with 'em, to the families of all the gang members, there's full pardons and reward money for anyone who gives up Barrow.
Well, I hope someone does.
Скопировать
Ладно. Есть еще что-нибудь, о чем ты хочешь мне рассказать?
Имеется "проблемный" человек, убивающий богатых людей и воскрешающий их на закате за приличное денежное
Подожди, ты серьезно?
Okay, is there anything else that you, uh, want to tell me?
There's a troubled person murdering rich people and resurrecting them at sundown for ransom money.
Wait, you're serious?
Скопировать
- Без проблем.
Теперь, Дэннис, ты несёшь это признание в полицию используешь свою харизму и внешность, и получаешь денежное
- Сделано и ещё раз сделано.
- No problem.
Now, Dennis, you take that confession to the police, use your charm and good looks, and get that reward money.
- Done and done.
Скопировать
Это не просто поездка в Стокгольм, сам знаешь.
Премия сопровождается денежным вознаграждением.
Серьёзно?
It's not just a trip to Stockholm, you know.
It comes with a cash prize.
Seriously?
Скопировать
Серьезно?
У вас на шоу есть денежное вознаграждение?
Да, победитель получает тысячу долларов.
Really?
Is there a cash prize involved in your show as well?
Well yeah, winner gets a 1 000 dollars.
Скопировать
"Поддерживай своего мужчину"?
Сплетница предлагает денежное вознаграждение.
Достаточно только одного видео, чтобы разрушить всю кврьеру.
"Stand by your man"?
Gossip Girl is offering a cash reward.
It only takes one video to topple an entire career.
Скопировать
Всем присвоены случайные номера, ради полной прозрачности и справедливости.
И еще должно быть денежное вознаграждение.
Ну, в идеальном мире...
Come on over here, big boy! There we go!
[quietly] oh, my god. [grunts]
- It's really comfortable.
Скопировать
- Был. - Дуайт?
Ты же сказал, что в идеальном мире было бы денежное вознаграждение. Разве не так?
Нет, я имел в виду - в идеальном мире деньги выдали бы, но не...
The true meaning of christmas.
Those of you who wish to join me,
That's great, I am excited by that.
Скопировать
ќни хот€т иметь личные самолеты.
¬ы думаете это нормально, что в этой отрасли очень высокие размеры денежных вознаграждений?
я бы отнесс€ с осторожностью, осмотрительностью или даже возразил бы против слов "очень высокие".
And they want have they own private jet
You think this is an industry were high, very high compensation levels are justified?
I think I would take caution, take heed, or take exception at your word very high,
Скопировать
- Вы что? !
- Там есть денежное вознаграждение.
Но ты ведь знаешь, что самое главное, если ты выиграешь этот конкурс, он сильно поможет тебе при поступлении.
You what?
! There's an honorarium.
But you know the real upside to winning an essay competition like that Is how it looks on your applications.
Скопировать
Слышала о такой награде?
К ней прилагается денежное вознаграждение.
Да.
Are you familiar with that award?
That's the award with the cash payment.
Yes.
Скопировать
Так, ребята, давайте начинать.
Вы получите денежное вознаграждение за обнажёнку, вызов 911, кошачьи бои, всё ясно?
Сделайте для меня хорошее шоу.
Okay, come on, let's go, people.
You get cash bonuses for nudity, 911 calls, cat fights, all right?
Get me some good TV.
Скопировать
Больше, чем поощряла, она... она платила премии.
Денежные вознаграждения за прохождение этапов работы.
В прошлом месяце Бобби заработал 25 штук за стабилизацию уровня полёта.
More than encourage, she, uh, she paid incentives.
Cash awards for hitting milestones.
Last month, Bobby, he made, um, 25 grand for sustained level flight.
Скопировать
Давайте, люди.
Вы получите денежные вознаграждения за обнажёнку, звонки в службу спасения, кошачьи бои.
-О-о-о -Почему она плачет?
Let's go, people.
You get cash bonuses for nudity, 911 calls, cat fights.
Aww, whyisshecrying?
Скопировать
Я помогла тебе найти этих ублюдков.
Я заслуживаю денежное вознаграждение.
Это... это Войт, да?
I helped you find those bastards.
I deserve that reward money.
This is... this is Voight, isn't it?
Скопировать
Не возражаю.
М-р Поллард, миссис Адлер предлагала вам денежное вознаграждение или работу за ваше сегодняшнее выступление
Нет, сэр.
No objections.
Mr. Pollard... has Mrs. Adler offered you any monetary reward... or employment for coming forward today?
No, sir.
Скопировать
Да.
- Какое там было денежное вознаграждение?
- 10 000 фунтов.
Aye, it does.
- How much was that reward?
- £10,000.
Скопировать
- Что выигрываю от этого я? - Ты развлечешься.
Уверен, министр финансов может предоставить вам денежное вознаграждение.
Да как вы смеете?
Yes, but what's in it for me?
I'm sure the Exchequer could see it's way to providing an extra stipend.
How dare you, Colbert?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов денежный вознаграждение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы денежный вознаграждение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение