Перевод "cheapen" на русский

English
Русский
0 / 30
cheapenобесценивать обесцениваться удешевляться
Произношение cheapen (чипон) :
tʃˈiːpən

чипон транскрипция – 20 результатов перевода

I will hear it.
"keep clean your pot and stewpan...do not spend recklessly... do not destroy or cheapen yourself"...em
"You will never have a house..."
- Говори.
Ухаживай за детьми и цветами, ээ...держи котелок в чистоте не трать бесрассудно... ..не уничтожай себя эээ...
Не будет дома...
Скопировать
You mean, we have to invite them?
Well, does that not slightly... cheapen it?
Campbell, this station is falling apart.
То есть, мы должны были их позвать?
Но, разве это не слегка... унизительно?
Кэмпбелл, эта станция разваливается на части.
Скопировать
Hurry up, son. Stop it!
I'm not gonna let you cheapen it.
All right? This is a duel.
Поторопись.
- Прекрати. Я легко не сдамся.
Это дуэль.
Скопировать
For I would lay rest the grace in my tongue and speak plain.
Days like these are far too rare to cheapen with heavy-handed words.
And so, I'm af raid, without any ado whatsoever--
Ибо я забуду о грациозности своего языка и скажу просто.
Такие дни слишком редки, чтобы одешевлять их тяжеловесными фразами.
Так что, боюсь, без дальнейших церемоний...
Скопировать
Shh !
Don't cheapen this.
What is going on ?
Тс-с!
Не относись к нему легкомысленно.
Что происходит?
Скопировать
Bulbasaur is a Pokemon.
Please don't cheapen him.
You OK?
Фу!
Бульбазавр - это Покемон.
- Эй.
Скопировать
And do you know what?
He didn't even... deal with it, cos he thought it would cheapen the moment.
Plus, he refused to tell us what your boobs felt like even though you were right up on him...
И знаете что?
Он даже не думал... останавливать это, потому что думал, что это испортит момент.
Плюс, он не забыл рассказать нам, какая на ощупь ваша грудь, когда вы были прямо на нем...
Скопировать
Oh, you're not finished.
your disposal are the details of my personal life, which are uniquely my own, and which I will not cheapen
All right, then.
- Ах, вы не закончили.
А что точно не в вашем распоряжении, так это моя личная жизнь, которая принадлежит только мне, и которую я не позволю вам размолоть, как зернышко в вашей утомительной восстановительной мельнице.
Договорились.
Скопировать
How dare you!
Don't cheapen it.
No, uh, uh-uh.
- Да, как ты смеешь?
Не опошляй.
- Нет.
Скопировать
This is pretty fucking sexy.
- Hope it doesn't cheapen our relationship.
We're two people who get turned on by Elite Status.
Это чертовски сексуально.
- Надеюсь, это не опошлит наши отношения.
Нас обоих заводит элитный статус.
Скопировать
Do you have to do that?
You mean cheapen everyone's attempt at a human moment by identifying the real calculations that go into
Yeah, I do.
Тебе обязательно так поступать?
Ты имеешь в виду, унижать попытки каждого побыть человеком путем опознавания реальных намерений?
- Да. - Да, обязательно.
Скопировать
The first drunk bridesmaid you see, you'll have your head under her dress like an old-time photographer.
Lily, don't cheapen this.
I don't want to sound all... mushy-gushy and romantic, but this weekend, Robin is the only woman I'm banging.
При виде пьяной подружки невесты, ты сразу же полезешь к ней под юбку как старинный фотограф.
Лили, не нужно все опошлять.
Я не хочу казаться слезливо-сентиментальным романтиком, но на этих выходных, Робин единственная с кем я перепихнусь.
Скопировать
I didn't do it to get the babes.
that would cheapen the purity of your achievement.
but we have a patient with a probable brain tumor. we've established that.
Я это не ради девочек делал.
Да, это бы опошлило чистоту твоего достижения.
Извините, что отвлекаю, но у нас тут пациент с возможной опухолью мозга... которому надо сделать МРТ с контрастом.
Скопировать
So really, I don't know how to thank you.
-Must you cheapen the moment?
-Yeah.
Правда, даже не знаю, как вас благодарить.
Обязательно надо всё опошлить?
-Да!
Скопировать
You know what?
make a pact right now that we will not get on that roller coaster ever again because that would only cheapen
Who's with me?
Знаете что?
Такого веселья у нас больше не будет, так что давайте прямо сейчас заключим договор, что мы больше никогда не будем кататься на американских горках, потому что это обесценит эти незабываемые моменты вместе.
Кто со мной?
Скопировать
Seeing you with your old gang made me think bad thoughts.
Your friends cheapen you, Tommy.
You're just pissed off that they didn't recognize you when you walked in.
"о, что € вижу теб€ в прежней компании, наводит мен€ на нехорошие мысли.
"вои друзь€ теб€ дискредитируют, "омми.
"ы просто злишьс€, что что они теб€ не узнали... когда ты вошла.
Скопировать
Someone who'll fire the employees,
Cheapen the brand.
Exactly. This buyer's committed to maintaining The company's integrity, your father's integrity.
Тому, кто уволит сотрудников
Удешевит бренд
Этот покупатель согласен поддерживать целостность компании и честное имя твоего отца.
Скопировать
Wise, or I'll none.
Virtuous, or I'll never cheapen her.
Fair, or I'll never look on her.
умна - или мне ее не надо;
добродетельна - или я за нее не дам ни гроша;
красива - иначе я и не взгляну на нее;
Скопировать
It is in search of a cure, Liv.
Don't cheapen it.
And you shouldn't feel compelled to share your personal...
Это для поиска лечения, Лив.
Не стоит это обесценивать.
И ты не должна чувствовать, будто тебя заставляют делиться личным...
Скопировать
No, no, no.
Don't you dare cheapen the memory of your brother by using him as an excuse for your foolishness.
I'm filled with regret, sir.
Нет, нет, нет.
Не смей позорить память о твоем брате используя его в качестве оправдания для своей глупости.
Я сожалею об этом, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cheapen (чипон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cheapen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чипон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение