Перевод "anniversary" на русский
Произношение anniversary (аниворсэри) :
ˌanɪvˈɜːsəɹi
аниворсэри транскрипция – 30 результатов перевода
Don't worry
Tomorrow is Leu's birthday anniversary
All disciples will visit her tomb
Не беспокойтесь
Завтра годовщина дня рождения Лей Зе-Нанг
Все ученики посетят ее могилу
Скопировать
The four seas are calm."
Incidentally, this coming 22nd is the seventh anniversary of Nui's passing.
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Штиль четырех морей."
Кстати, 22-го числа будет седьмая годовщина смерти моей жены Нуи.
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
Скопировать
Not at all. What did you wish to discuss?
Well, I haven't seen you in ages, and the anniversary of Mother's death is soon.
I just wanted to catch up.
Что вы хотели?
Я так долго вас не видел и мне было интересно, как у вас дела.
Здравствуйте
Скопировать
What?
It's our anniversary.
What?
Что?
У нас годовщина.
Что?
Скопировать
Seems like a lot longer.
You should've got me some anniversary present.
You can have another stick of gum. That's all I got.
Мне казалось, что дольше.
Ты должен подарить мне подарок.
Ну, возьми еще жвачку - у меня больше ничего нет.
Скопировать
Quit. Quit.
You said this was our anniversary.
Let's do something different.
Хватит!
Хватит! Ты же сама сказала - у нас годовщина.
Попробуем что-нибудь новенькое.
Скопировать
Let's go on home.
Some anniversary.
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
Поехали домой.
Вот такая годовщина...
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Скопировать
PRODUCED BY SOZOSHA
A FILM COMMEMORATING THE 10TH ANNIVERSARY OF ATG
THE CEREMONY
Кинокомпания "Содзёся"
Фильм посвящается 10-летнему юбилею СТА
ЦЕРЕМОНИЯ
Скопировать
My mother and I had just been renaturalized from Manchuria
the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day... was the first anniversary
Then mother told me: "From now on, we'll... "...be living by ourselves and make a living an our awn, just the two of us, alright, Masuo?"
Мы с матерью только что натурализовались после Манчжурии.
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
Тогда мать мне сказала: "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Скопировать
Do you remember when we played baseball after the first memory service for my father
First anniversary...in 1947 we didn't play baseball
But, I'm sure.
Помнишь, как мы играли в бейсбол после первой поминальной службы о моём отце?
Первая годовщина... в 1947-м... Мы тогда в бейсбол не играли.
Но я же точно помню.
Скопировать
- Yes.
No matter what happens, we must make it through the school's anniversary.
Mr. Chairman, please wait a little while longer.
Да.
Независимо от того, что случится, мы должны провести юбилей школы.
Г-н председатель, пожалуйста, подождите немного.
Скопировать
Mr. Sato, thanks for the dough!
25TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE CEREMONY
Chief, you still haven't found the chairman?
Г. Сато, спасибо за бабки!
25 ЛЕТ ЮБИЛЕЙНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Директор, вам все еще не удалось связаться с председателем?
Скопировать
Our School of Hope calls forth a brilliant tradition.
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all.
As you may be aware, our chairman, Mr. Sato, is an influential man in the political affairs of our nation.
Наша школа "Надежда" продолжает замечательную традицию.
Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Поскольку, как вы знаете, наш председатель, г-н Сато, влиятельный политик национального уровня.
Скопировать
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Скопировать
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии. "Важнейшие решения, которые мы приняли в Ялте, ускорят победу
Скопировать
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies
The future generation will recognize its debt to the Red Army
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину с триумфом, "который вызвал безграничное восхищение ее союзников
"и который решил участь германского милитаризма.
Скопировать
I had passed almost 27 years exile in this island and three since I meet Friday.
This day, I celebrated an anniversary of my shipwreck but I also thank God that he had mercy with me.
I was convinced that I won't pass another year in this island.
Я прожил 27 лет в одиночестве на этом острове, и еще три месяца с Пятницей.
В тот день произошло мое кораблекрушение. Я благодарил Бога, что он милостив со мной.
Я был убежден, что не проживу и года на этом острове.
Скопировать
That money has been deducted from your payment.
The anniversary of the school's founding is just around the corner.
And in preparation for Chairman Sato's election, he'll be paying us a visit soon.
Потраченное вычтено из вашей оплаты.
Приближается годовщина основания школы.
И в рамках подготовки к выборам председателя Сато Он скоро нас навестит.
Скопировать
I'd like to discuss our wedding plans.
Let's discuss it after the school's anniversary is past.
- You're cold-hearted.
Я хочу обсудить наши свадебные планы.
Давай обсуждать это после того как пройдет годовщина школы.
Ты слишком жестокий.
Скопировать
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины.
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
Скопировать
Then came all those nights when he couldn't make it. And then he called tonight and cancelled.
Anniversary? Of what?
Julian and I met one year ago at Stereo Heaven.
Сначала начались вечера, когда он был занят.
А ведь сегодня был наш юбилей.
Юбилей? Чего?
Скопировать
No sooner than November 20, Comrade Stalin.
Kiev must be captured no later than November 6, by the anniversary of the Great October Revolution.
We've been ordered to take Kiev on November 6 with a blow from the north.
Не раньше 20-го ноября.
Киев надо взять не позже 6-го ноября... к годовщине Великой Октябрьской революции.
Приказано взять Киев 6-го ноября ударом с севера.
Скопировать
- Where?
It's a surprise for our wedding anniversary.
Our happiness has lasted a year already, "and the suns of yesteryear..."
Куда?
Это сюрприз к годовщине свадьбь*.
А то наше счастье потускнело. Хочется немного солнь*шка.
Скопировать
And here was the last news.
On this, the third, or is it the fourth anniversary of the nuclear misunderstanding which led to the
... hereisthe...
" вот последние новости.
Ёто, треть€, или - четверта€ годовщина €дерного взрыва, который привел к "ретьей мировой войне , вот-... ќ, черт!
...вот...
Скопировать
For 25 days already.
"Silver" wedding anniversary.
I like your husband.
-Уже 25 дней.
Серебряная свадьба.
- Мне нравится Ваш муж.
Скопировать
-For you.
For our wedding anniversary.
What's the date?
- Для тебя.
На годовщину нашей свадьбы.
Когда же это?
Скопировать
Why did you give it to her?
For our third wedding anniversary.
We were living in Paris...
А вы почему ей её подарили?
На третью годовщину нашей свадьбы.
- Мы тогда жили на улице Гринель.
Скопировать
- ONE YEAR LATER - Here's the news:
The celebration of the 1st anniversary..
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
Год спустя...
Выпуск новостей.
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный парад.
Скопировать
Dammit!
It's me and Charlie's anniversary! We would've been married a week.
There's got to be a way somehow.
Сегодня мой с Чарли юбилей!
Мы были бы женаты уже неделю.
Хорошо, что случилось так, а не иначе.
Скопировать
I was just thinking, uh...
I've got an anniversary coming up next week.
I wonder if I could have that back and save this for a special occasion.
Я только думал, а...
У меня годовщина на следующей неделе.
- А скажите, мог бы я взять последний галстук и спрятать на всякий случай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anniversary (аниворсэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anniversary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аниворсэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
