Перевод "wilted" на русский

English
Русский
0 / 30
wiltedчахлый поникнуть чахнуть зачахнуть поникать
Произношение wilted (yилтид) :
wˈɪltɪd

yилтид транскрипция – 30 результатов перевода

Do you want some more "Proud Banana"?
It's probably wilted a bit.
I'm sorry if I lost you that fat contract.
Хочешь еще чуть-чуть гордого банана?
Хотя, он немного поник.
Мне жаль, что из-за меня ты потеряла этот выгодный контракт.
Скопировать
In the annals of crime, I predict this will be called
The Case of the Wilted Lily, for unless I am mistaken, this lily is at the bottom of it all.
- I swear they're all here.
Предчувствую, что в анналах истории это назовут "Делом увядшей лилии".
Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
Все до единого!
Скопировать
I like ripe fruit, not rotten.
- Your influence just wilted.
I want to see my granddaughter.
Ха Я люблю зрелые фрукты, а не гнилые
Ваша влиятельность просто поникла
Я хочу навестить свою внучку, Сильвестре
Скопировать
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Elegant suits after young flesh or wilted but still fragrant blooms prowled the excited crowd searching
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
В этой возбужденной толпе бродили в погоне за свежим телом или увядшими, но сохранившими свой аромат цветками элегантные черные фраки.
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Скопировать
Somehow it was hotter then.
Men's stiff collars wilted by 9:00 in the morning.
Ladies bathed before noon, after their 3:00 naps and by nightfall were like soft tea cakes with frostings of sweat and sweet talcum.
Почему-то тогда здесь было жарче.
Жесткие воротники мужчин размокали к девяти утра.
Леди принимали ванну в полдень и после трехчасового сна... но к вечеру были, как мягкие чайные булочки... с глазурью из пота и талька.
Скопировать
She lives thirty kilometres away. She is ill so I visit her regularly.
They have wilted a little.
Irena, I love you.
У меня тяжело больная тетка, 30 километров отсюда, я к ней езжу.
Я долго ждал, они подвяли.
Ирена, я вас люблю.
Скопировать
When she finally reached the moon, it was a piece of rotten wood.
So, then she went to the sun but when she got to the sun, it was a wilted sunflower.
And when she went to the stars, they were little golden bugs.
Но когда он наконец дошёл до месяца, то увидел лишь гнилушку...
Тогда он пошел к солнцу. Но когда он дошёл до солнца, то нашёл там лишь увядший подсолнух...
А когда он дошёл до звёзд, то обнаружил, что это маленькие золотые комары...
Скопировать
Even the grass from the fields became impossible to eat.
The flowers wilted.
Everywhere everyone was crying famine.
Даже траву с полей стало невозможно есть.
Цветы завяли.
Все плакали от голода.
Скопировать
They brought me a whole pamphlet full of color pictures.
They had a lei for me, too, but... it wilted by the time they got here.
It's all so colorful and exotic.
Привезли мне целый альбом фотографий.
Привезли еще цветок, но... но он завял, пока довезли.
Так там красиво и экзотично.
Скопировать
Hi, little flowers!
You look kinda wilted
This one is for me, you can have the other! ...
цветочки!
Как-то вы поникли
Ты можешь заняться другой!
Скопировать
She still kept her looks.
Next to those her age, she was like a fresh flower in a bunch of wilted ones.
Then she began to have health problems.
Другие увядали, а она нет.
Она проходила мимо женщин ее возраста, как свежий цветок посреди увядшей клумбы.
Потом здоровые стало пошаливать.
Скопировать
He bought Margaret this beautiful, teeny-tiny little dress and he wheeled her onto that dance floor, lifted her into his arms for the final sweeping song.
When she died the following week, she was clutching the wilted corsage he had given her in one hand while
That sucks.
Он купил Маргарет красивое платье, крошечное маленькое платье, и катал ее по танцполу в кресле, и поднимал на руках в воздух, как в Грязных Танцах.
Она умерла через неделю, сжимая в одной руке браслет из цветов, который он ей подарил, а другой рукой -сжимая его руку.
Отстой.
Скопировать
Watchingthesettingmoonaloneinthe women'squarters.
I'm worried about the flowers, which I plucked for my lover, will be wilted soon,
Long, long night under the Milky Way. Only the unfinished night flows.
Одиноко наблюдая за луной в женских покоях.
скоро поникнет.
долгая ночь под Млечным путём лишь бесконечное ночное движение.
Скопировать
It is 9-10 meters high.
And she looks a little wilted comparable to that of a human.
A human 70 to 80 years no longer look as beautiful as thirties.
Около 9-10 метров.
Это не выглядит так хорошо сейчас. Это немного похоже на человеческое существо.
Кто-то из 70 или 80 не выглядит так же хорошо, как кто-то из 30.
Скопировать
Roxie Hart.
Take those wilted flowers over to the orphanage and make sure they know who sent them.
So, kiddo,
Кажется, что все в эти дни поддерживают Рокси Харт.
Пошлите цветы в детский дом,
Провертe, что они знают откого это.
Скопировать
Without it, all gone.
All the flowers wilted.
All the odors have disappeared.
Без него все ушло.
Все цветы завяли.
Все запахи исчезли.
Скопировать
I know. That poor little sapling.
She looked pretty wilted yesterday.
Well, I wouldn't blame her if she stayed in bed all day.
Бедная маленькая тростинка.
У нее вчера был такой поникший вид.
Я бы не стала ее винить, если б она весь день пробыла в постели.
Скопировать
And slowly she withdrew into a haze of pills, cigarette smoke, and alcohol.
Finally she just wilted away.
Two years before you died, you seemed to want to bring some kind of peace into your life.
Постепенно она стала одинокой, принимающей пилюли, курящей сигареты... и пьющей...
В итоге, она тоже ушла.
Через два года после твоей смерти я получил какой-то кусочек твоей жизни...
Скопировать
Scars are left in my heart.
My rose garden has wilted away.
Scars are left in my heart.
Моё сердце изранено.
Завяла роза в моём саду.
Моё сердце изранено.
Скопировать
Is this about to be born, now?
No, it's already wilted
Poor thing
Он собирается родиться?
Нет, он уже завял.
Бедное создание.
Скопировать
Nine o'clock, in the park.
"My rose garden has wilted away.
Scars are left in my heart.
В парке в 9.
Завяла роза в моём саду.
Моё сердце изранено.
Скопировать
Men talked amongst themselves about their fear of death, and pain, but never about the promise of eternal life.
And every day, the rose wilted unable to bequeath its gift to anyone.
Forgotten and lost at the top of that cold, dark mountain, forever alone, until the end of time.
Люди говорили между собой о страхе смерти, и о боли, но никогда – про возможность обрести вечную жизнь.
И каждый день роза увядала и не могла никому отдать свой дар.
Забытая и потерянная, на вершине холодной и черной горы, навеки одна, до конца времен.
Скопировать
All right? We just got to knock off a few more hours.
These flowers have wilted.
Call the florist.
Подождем еще пару часов.
Эти цветы уже завяли.
Звони цветочнику.
Скопировать
When I met her again,
She had become a wilted flower.
Yeon, I'm sorry.
Когда я снова её встретил,
она была похожа на увядший цветок.
"Ён, прости.
Скопировать
Son of a bitch.
When I saw her at the hospital, she looked like a wilted flower.
It hurt to see her like that.
Подонок!
Когда я увидел её в больнице, она была словно поникший цветок.
Было больно видеть её такой.
Скопировать
He teaches Danish.
The flowers have wilted a bit.
Thank you.
Он преподает датский язык.
- Цветы уже немного повяли.
- Спасибо.
Скопировать
Gastro?
'Pan-fried', 'locally sourced', 'served on a bed of wilted rocket'.
They hiked up their prices up and all.
Гастро?
"Поджаристые", "из натуральных продуктов", "поданы на слое руколы".
Они подняли цены и все такое.
Скопировать
Well, they're a little wilted, but I hope she likes 'em.
All women like flowers, wilted or not.
It's the thought behind them that counts.
Они немного подвяли, но я надеюсь, они ей понравятся.
Женщины тоже как цветы: поникшие или цветущие.
Это зависит от ситуации.
Скопировать
Sorry.
They're a bit wilted.
Nothin' a little fresh water can't fix.
Жаль.
Они немного подвяли.
Ничего, в воде отойдут.
Скопировать
The cold north wind
Trees with wilted falling leaves
The water surface as well as the mountains freeze.
Холодный северный ветер
Деревья, с увядшими, опадающими листьями
Водная гладь наряду с горами замерла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wilted (yилтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wilted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение