Перевод "the Rasmus" на русский
Произношение the Rasmus (зе размос) :
ðə ɹˈazməs
зе размос транскрипция – 31 результат перевода
- Here bestämmerjag when it becomes food.
How is the Rasmus?
-What have you done with him?
- Тут я решаю, кому и когда есть.
Как ты, Расмус?
-Что вы с ним сделали?
Скопировать
-Now it's not far away.
Tomorrow is the last test, Rasmus.
-Good night. -Good night.
-Уже почти совсем.
Завтра, Расмус, у тебя последнее испытание.
-Спокойной ночи.
Скопировать
-How?
-I have to Rasmus in the car!
-Is it not better if I ...
-И как же?
-Я спрячусь в машине и поеду с Расмусом!
-Разве не лучше, если я ...
Скопировать
- Here bestämmerjag when it becomes food.
How is the Rasmus?
-What have you done with him?
- Тут я решаю, кому и когда есть.
Как ты, Расмус?
-Что вы с ним сделали?
Скопировать
-A rich shopkeeper who has a huge shop.
Rasmus, the guy is a shopkeep with a store filled with candy.
He's childless.
- Богатый владелец магазина, у него огромный магазин.
- Расмус, приедет богатый и почтенный торговец, у него склад полный леденцов.
Он бездетный.
Скопировать
Tjolahopp tjang tjong faderalla la...
-Rasmus! -When the king of America...
There's the little gate boy again.
Траляля-ляля Траляля-ляля Траляля...
- короля из Северной Америки...
- Снова тот мальчик, открыватель ворот.
Скопировать
That way you'll get far. As far as him, maybe.
Oh, king Rasmus the first...
The train is coming!
Таким путем Вы возможно станете таким же состоятельным.
О, король Расмус, крона...
Поезд прибывает!
Скопировать
He's so small you barely notice him.
Rasmus is the name.
How have you been while I was away, little Martina?
Такого маленького, что едва заметишь.
Расмус - его зовут.
Ну и как тебе жилось, покуда меня не было, малютка Мартина?
Скопировать
How do you expect me to confess to that which is not true?"
"Well, Rasmus the Executioner!
Let now the evil witch's body sting."
Как же мне раскаяться в том, чего я не совершала?"
"Так, Расмус-палач!
Пускай наконец нечистая ведьмина плоть затрепещет в муках!"
Скопировать
Let now the evil witch's body sting."
"Let her catch her breath, Rasmus the Executioner, and loosen the screw a little at a time, as she confesses
"Oh, learned men!
Пускай наконец нечистая ведьмина плоть затрепещет в муках!"
"Дай-ка ей вздохнуть посвободней, Расмус-палач, ослабь немного гайку. Не раскается ли она теперь во грехах?"
"... О, учёные мужи!
Скопировать
That's terrible.
Edward Rasmus, the financial advisor Laurel was taking to court, may not have pulled the trigger, but
I want you to get into his corporate accounts, phone records, anything that may link him to the killer, ok?
Это ужасно
Эдвард Расмус финансовый советник, процесс против которого ведет Лорел, может он и не спустил курок, но, вероятно, он замешан.
Я хочу, чтобы ты посмотрела его корпоративные счета, телефонные записи, все, что может связывать с ним убийцу, хорошо?
Скопировать
It could be Rasmus.
The man in the hallway could be Rasmus.
- Our Rasmus? Why do you think that?
- Это может быть Расмус.
- В смысле? - Человек с лестницы, может быть Расмус.
- Наш Расмус?
Скопировать
- He doctored a report. He lied to his superiors, and thus obstructed the investigation.
Rasmus was the man in Katarina Lövgren's building.
- Did you know about this?
- Он фальсифицировал материалы дела, обманул начальство и тем самым усложнил расследование.
- Расмус - тот, кого видели на лестнице Катарины Лёвгрен.
- А ты знал?
Скопировать
In other news, the bodies of Mr. and Mrs. Moore were found early this morning.
The couple were being represented by attorney Laurel Lance of CNRI in a lawsuit against financier Edward
Miraculously, their seven-year-old son Taylor survived the horrific attack.
к другим новостям, тела мистера и миссис Мур были найдены этим утром
Эта пара была представлена доверенным лицом КНИИ Лорэл Лэнс. в деле против финансиста Эдварда Расмуса.
Чудесным образом их семилетний сын Тэйлор выжил при этом ужасающем нападении.
Скопировать
I'm feeling like it might be time for you to move.
Dad, whoever Rasmus hired is going to keep coming until he finishes the job, otherwise Rasmus will just
Ok, listen, I want the three of you in protective custody immediately, and don't even think about it.
Я думаю, что пришло время тебе переехать.
Пап, тот, кого нанял Расмус, будет продолжать, пока не закончит свою работу, или Расмус просто наймет кого-нибудь другого.
Хорошо, послушай меня, Я хочу, что вы трое сейчас же были под охраной, и даже не думай об этом.
Скопировать
What's that?
I had a remote access trojan scouring the Internet for Edward Rasmus.
His name just popped up on a flight manifest, 8:15 to Shanghai...
Что это?
Запустила троян удаленного доступа, прочесывающий Интернет в поисках Эдварда Расмуса.
Его имя только что всплыло в полетном листе, - в 8-15 он отбывает в Шанхай...
Скопировать
But the painting there is exactly the same.
The car that Rasmus saw was reported stolen yesterday morning in Lomma.
- There's no trace?
Но картина точно такая же.
Машину, которую заметил Расмус, угнали вчера утром в Ломме.
- Её нашли?
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Rasmus (зе размос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Rasmus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе размос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
