Перевод "accumulating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accumulating (экьюмйулэйтин) :
ɐkjˈuːmjʊlˌeɪtɪŋ

экьюмйулэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you get it?
You're all pathetic with your bundle, accumulating cent after cent.
A cent is a cent. 5 cents is a coin. And a coin is a coin.
Разве не вы сами взяли его?
Мне жаль вас с вашим кладом и вашими сантимами.
Сантим к сантиму 5 сантимов это су, и су к су...
Скопировать
Gracias, Papa!
What a burden of trouble we're accumulating in this house.
Gitano, Gitano!
Но сегодня можешь сходить.
- Спасибо, папа!
- Хитано!
Скопировать
We both are selling something.
And now these your mistakes are accumulating and soon you will suffocate.
I read your speech. Not bad, you have technique, but you know what's wrong?
Но я занимаюсь этим дольше и вижу как ты делаешь ошибки.
И сейчас эти ошибки оборачиваются против тебя, и ещё немного и они тебя уничтожат!
Я наблюдал за тобой, у тебя есть подход, техника, но знаешь в чём беда?
Скопировать
Nonsense, rubbish, it's reasoning at the level of the Stone Age.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating
I gave you such a graphic example - how a mound is raised.
Бред, галиматья, рассуждение на уровне каменного века.
Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
Я же дал такой наглядный пример - как насыпается холм.
Скопировать
The alleged victims were four Vietnamese double agents.
We spent months uncovering them and accumulating evidence.
When absolute proof was completed, we acted-- we acted like soldiers.
Они обвиняют меня в убийстве четырех вьетнамцев, которые были двойными агентами.
Мы потратили месяцы, чтобы собрать достаточно улик против них.
А когда их вина была доказаны, то мы...поступили как воины.
Скопировать
Send everything to the country.
Enough accumulating.
Don`t worry.
Я бы все это отправила в деревню.
Все, что накопилось.
Не беспокойся.
Скопировать
Not directly.
Can the computer supply a defence based on the data you've been accumulating?
Negative, captain.
Не напрямую.
Может ли компьютер поставить защиту, основанную на данных, которые вы накопили?
Нет, капитан.
Скопировать
If you knew me a little better, Mr. Crabtree... you'd realize that I'm almost totally devoid of a sense of humor.
That's one of the penalties of devoting one's entire energies... to accumulating a vast fortune.
But why?
Если бы вы знали меня получше, мистер Крабтри, то понимали, что я напрочь лишён чувства юмора.
Это одна из моих жертв, тратить все свои силы на накопление состояния.
Но зачем?
Скопировать
SAGAN:
difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
Это была сложная, кропотливая, утомительная работа, но сами того не зная,
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
Скопировать
Slow, sir?
The Tsiolkovsky has been eight months in accumulating it.
How much danger from that star?
Медленно, сэр?
"Циолковский" собирал ее в течение 8 месяцев.
Насколько опасна эта звезда...
Скопировать
The richest 1% of this country owns half our country's wealth. Five trillion dollars.
One third comes from hard work, two thirds from inheritance,... ..interest on interest accumulating to
It's bullshit.
1% жителей принадлежит половина богатства страны. 5 триллионов долларов.
1/3 заработана тяжёлым трудом, 1/3 унаследована жёнушками и дурными детишками и 1/3 это то чем занимаюсь я:
Это же дерьмо.
Скопировать
What does a boxcar cost?
The transfer sheet shows that somebody... is accumulating an enormous block of our stock.
- What do you think about that, Thomas?
Сколько стоит товарный вагон?
В отчете видно, что кто-то собирает большую партию наших акций.
- Что думаешь об этом, Томас?
Скопировать
You need a hand with all that stuff?
That crazy girl, accumulating all this.
Here's your food!
Тебе не нужна помощь с этим?
Эта сумасшедшая девушка, скинула все в одну кучу
Вот твоя еда
Скопировать
I shut down the implant.
Yet toxins are still accumulating in his lymphatic tissues.
Computer, display all samples taken from the patient in the past 39 hours.
Я выключил имплантант.
Он не может больше влиять на кровь, но в его лимфатических тканях скопились токсины.
Компьютер, покажи все образцы крови, взятые у пациента в течение последних 39 часов.
Скопировать
I'm sorry.
But when it comes to accumulating profit, women are as capable as men.
Do me a favour and don't tell anybody else.
Мне жаль.
Но когда дело касается прибыли, женщины столь же способны, как мужчины.
Сделай мне одолжение, не говори никому.
Скопировать
She resembles her sister, so they fake it, pretend Lillian House died.
Lillian checks into a fleabag joint, closing her accounts, liquidating her assets, accumulating money
She didn't realize her husband was two-timing her with Helen Moss, this pretty model.
Она довольно похожа на сестру, так что они притворяются что умерла Лилиан Хаус.
Они кремируют сестру.
Чего она не понимала, это что ее муж... изменял ей с Хелен Мосс, этой хорошенькой моделью.
Скопировать
Sam, what do you know?
I know that fluid accumulating in the semicircular canals of the vestibulocochlear nerve is usually what'II
Leo, I want to state right here, in terms so plain and clear as to command their--
Сэм, что ты знаешь?
Я знаю, что жидкость накапливающаяся в полукружных каналах вестибулокохлеарного нерва это то, что обычно сочтут за головокружение.
Лео, я хочу четко и ясно прямо сейчас определить...
Скопировать
Those are the people on the... the accounting ledger.
And he... he added my mother's name as... as a cover for when he was sent to prison so he could keep accumulating
Well, that's kind of odd.
Это те люди на в... бухгалтерского учета.
И он... он добавил имя моей матери как... в качестве прикрытия для когда его отправили в тюрьму так он мог держать накапливать свою долю денег.
Ну, это немного странно.
Скопировать
If she's dead, it's probably 'cause she got wasted and offered the Grim Reaper a hand job or something.
Before her disappearance, was Madison manifesting any powers, new ones, rapidly accumulating?
New powers?
И если она мертва, то скорее всего потому что она напилась и предложила подрочить смерти с косой, или типа того.
Перед исчезновением Мэдисон демонстрировала силы новые и быстро развивающиеся?
Новые силы?
Скопировать
There was no higher purpose.
So if you're asking me what to do with all this knowledge you're accumulating,
I'd say pass it on.
Не было цели важнее.
Если вы спрашиваете, что делать со всеми полученными знаниями, то Я отвечу:
передайте их дальше.
Скопировать
Damn snow melt.
How come those geniuses down in Washington didn't think about snow accumulating on a flat roof?
I told 'em about this last year.
Чёртов тающий снег.
Почему эти гении в Вашингтоне не подумали о снеге накапливающемся на плоских крышах?
Я им ещё год назад говорил об этом.
Скопировать
The fine is 560 pesos and you have to pay it either way.
If you don´t, interests will start accumulating.
Are you listening?
Штраф 560 песо и вам прийдётся заплатить его в любом случае.
В противном случае начнут копиться проценты.
Вы слушаете?
Скопировать
- Higher education is elitist horseshit... - Mm-hmm, mm-hmm.
Perpetrated by a bunch of privileged hacks who think accumulating degrees amounts to a meaningful life
I know, I know.
Высшее образование - элитарная херотень
Внедряемая кучкой привилегированных ослов, для которых смыслом жизни становится накопление ученых степеней.
Знаю, знаю.
Скопировать
He's not restraining his supporters.
The banana peels are accumulating.
He can't keep going on like this till the legislatives.
Но он закрывает на все глаза.
Мы вступили на скользкую стезю.
Мы так не протянем до парламентских выборов.
Скопировать
Don't anyone bolt for freedom.
I kept accumulating them secret so Cy wouldn't think I was proceeding.
Well, well, well.
И не вздумайте рвать когти на свободу.
Я это всё под шумок собирала, чтобы Сай не просёк мои планы.
Так, так, так.
Скопировать
Clearly, I'm not cut out for sales.
And this new heart's accumulating interest with every beat.
Hello.
Я совсем не гожусь для продаж.
А счёт по сердцу увеличивается с каждым ударом.
Здравствуйте.
Скопировать
What if Lloyd Arrington kicked in his own door a month ago, and left a hair behind?
And it's been accumulating salt from the marine air since.
Exactly.
Что если Ллойд Аррингтон сломал свою дверь месяц назад и оставил там волос?
А соль накопилась с тех пор от морского воздуха.
Именно.
Скопировать
No sign of any masses in his stomach or esophageal lining.
And he's still accumulating subdural and peritoneal fluid.
And every time we look to see where it's coming from, he starts seizing.
Никаких признаков образований ни в желудке, ни в пищеводе.
А ликвор и перитонеальная жидкость по-прежнему скапливаются.
И как только мы пытаемся посмотреть, откуда всё идёт, начинается припадок.
Скопировать
Hey, it's Astrid.
Your father wanted to inform you there's fluid accumulating in Loeb's lungs.
- Tell him we need help quickly.
Питер, это Астрид.
Твой отец просил передать, что в легких агента Лоуба скапливается жидкость.
Передай, что помощь нужна срочно.
Скопировать
You'd attach wires to car batteries and then you would shock me.
- Yes, I was accumulating data.
- No, you were experimenting on me.
Прикреплял провода к аккумулятору и бил меня током.
Да, я аккумулировал данные.
Нет, ты ставил на мне эксперименты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accumulating (экьюмйулэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accumulating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экьюмйулэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение