Перевод "unlearn" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение unlearn (анлорн) :
ʌnlˈɜːn

анлорн транскрипция – 24 результата перевода

I could've gone a whole lifetime... without knowing they had a mucus membrane.
Well, you just- You can't unlearn something like that, you know?
Oh, no.
Я мог бы прожить жизнь и так и не узнать, что у них там слизистая оболочка.
Да, нельзя это... забыть такое уже не удастся, да ведь?
О, нет.
Скопировать
Only different in your mind.
You must unlearn what you have learned.
- All right.
Только у тебя в уме другое.
Ты должен разучиться тому, чему ты научился.
- Хорошо.
Скопировать
It's part of the job, part of the training.
It's hard to unlearn.
I'll be frank with you, Mr. Stiller.
Часть работы, часть тренировки.
Трудно отвыкнуть.
Буду с вами искренним, господин Штиллер.
Скопировать
Stick with me, you can do it.
Unlearn that academy shit.
Don't bring that here.
Будь со мной, и ты им станешь.
Забудь, чему учили в Академии.
Не тащи это сюда.
Скопировать
"You should not accept my teachings on hearsay unless and until you understand it from your own point of view" he said once.
There are things we must unlearn in order to learn them.
And there are things we must own in order to renounce them.
"Ты не должен принимать слов моих учений до тех пор и пока ты не поймёшь их на своём собственном опыте" сказал он однажды.
Есть вещи которые мы должны забыть чтобы потом научиться им.
И есть вещи которыми мы должны обладать чтобы потом от них отказаться.
Скопировать
In other words, Konrad isn't like the way he was trained by the factory.
And what one has learned, one can unlearn again.
And who should teach him that?
То есть, Конрад должен забыть, чему его учили на заводе.
Раз его смоги обучить, то можно и переучить.
- И кто обучит его этому?
Скопировать
That goes too far.
This racist propaganda, "Mein Kampf" psychobabble... he learned this nonsense, and he can unlearn it,
I will not give up on this child yet.
Это зашло слишком далеко.
Эта расистская пропаганда, "Маин Капф",... он поверил в нее, он также может в ней разувериться.
Я еще не потерял веры в этого ребенка.
Скопировать
That's what extras are for.
But if I was gonna unlearn that particular lesson lovely Natasha would be the one to do it with.
Right, while I still have my hair, people.
Для этого есть статистки.
Но если бы я собирался забыть этот конкретный урок, прекрасная Наташа была бы той, с кем я это сделал бы.
Правильно, пока у меня всё ещё есть свои волосы, люди.
Скопировать
But that's where she pees!
It's in my head and I can't unlearn it!
You're bad!
- Но это, откуда она писает!
- Это в моей голове и я не смогу забыть это!
Ты плохая!
Скопировать
Just an instinct, I guess.
Yeah, well, you need to unlearn that.
I'm allergic, sir.
Просто инстинкт, наверно.
Ну, тебе надо отучиваться от этого.
Я аллергик, сэр.
Скопировать
And because I know all the tricks.
Well, perhaps you need to un-learn some tricks.
Why not have a conversation with Hannibal?
И потому, что я знаю, все трюки.
Ну, возможно, вам нужно ООН-узнать некоторые трюки.
Почему бы не разговор с Ганнибалом?
Скопировать
No!
It was a lesson that took me nearly 30 years to unlearn.
Where could Barney be?
Нет!
Прошло почти 30 лет, но тот урок меня так ничему и не научил.
Куда Барни мог деться?
Скопировать
Nonsense, Grandpa.
You may just no more unlearn.
It was nice to be with you today.
Ерунда, деда.
Ты ещё многое сам умеешь.
- Сегодня было здорово. - Ага.
Скопировать
Mira, you're new around here.
There is a lot of false propaganda you have to unlearn.
It'll all make sense to you soon.
Мира, ты здесь новенькая.
Слишком много ложной пропаганды, которую ты должна забыть.
Вскоре все это обретет для тебя смысл.
Скопировать
Why haven't you told him?
I think when you know something like that, you can't unlearn it.
So there is a something like that.
Почему вы ему не расскажете?
Узнав что-то, потом от этого никуда не дется.
Это что-то такое, да?
Скопировать
Would that your transformation were as simple.
You must unlearn everything you know and believe.
To begin with, you must never look any man in the palace directly in the eye.
И твое превращение было очень простым.
Ты должна забыть все, что ты знала и во что верила.
Для начала, ты никогда не должна смотреть людям прямо в глаза.
Скопировать
Big Macs under the Eiffel tower. Early on, the world got bigger and bigger, and then...
Think what I've had to unlearn.
And now you're moving on.
Биг Маки под Эйфелевой башней, очень скоро мир стал очень большим.
Кроме того, только представьте, сколько ненужного мне пришлось забыть.
И вот ты снова переезжаешь.
Скопировать
That doesn't even make any sense.
You can't unlearn something you already know.
Five bucks says it's the ex-boyfriend.
В этом нет никакого смысла.
Ты не можешь разучиться делать то, что уже умеешь.
Пять баксов на то, что это твой бывший
Скопировать
Although you've probably learned a lot of life lessons about sex.
And you can't unlearn those lessons.
That's what worries us about you.
Хотя, вероятно, ты узнал много жизненных уроков о сексе.
И ты не можешь разучить те уроки.
Именно это и беспокоит нас в тебе.
Скопировать
I learned those skills.
I can unlearn them.
Well, unlearn them quick.
Я обучался этим навыкам.
И я могу забыть их.
Хорошо, только надо забыть их очень быстро.
Скопировать
I'm sorry.
I can't unlearn how to treat a lady.
But where does that leave me?
Извини.
Я не могу забыть как поводиться с леди.
Но что мне остаеться?
Скопировать
I can unlearn them.
Well, unlearn them quick.
The press conference is tomorrow.
И я могу забыть их.
Хорошо, только надо забыть их очень быстро.
Пресс-конференция завтра.
Скопировать
In theory anyway.
And if Bruce Lee taught me anything, it's that I needed to unlearn everything.
What better time than on NZT?
В теории.
А если Брюс Ли чему и научил меня, так это тому, что всему надо учиться заново.
И что может быть лучше, чем учить это под НЗТ?
Скопировать
They were dead already.
Morally and practically, that's not a useful distinction - unlearn it.
Don't tell me what to think!
Они уже были мертвы.
С моральной и практической точки зрения это бесполезное различие — забудь его.
Не указывай мне, что думать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unlearn (анлорн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unlearn для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анлорн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение