Перевод "curfews" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение curfews (корфюз) :
kˈɜːfjuːz

корфюз транскрипция – 30 результатов перевода

You understand. It's-It's better when they're on the ground.
I'm big on car seats, seat belts, bedtimes, curfews... calling when you get somewhere, never running
- Hi, George.
¬ы понимаете, все таки лучше когда они на земле.
я всегда отцом зацикленным на этих прибамбасах типа кресло в машину, ремни безопасности, быть воврем€ дома следил чтобы ребенок не лазил куда попало, не бегал с острыми предметами.
"то тут говорить?
Скопировать
Now, most people do it.
They usually have curfews.
Come down... in the wee hours of the night after the workers done their job, the sweepers did the sweeping they had to do...
Теперь, почти каждый рисует граффити.
Когда все тои (toy) спят в уютных кроватках, обнимая подушку - наступает "комендантский" час.
Небольшой промежуток времени, когда ночная смена закончила последний обход, а уборщицы домыли последний вагон.
Скопировать
We've got heady discourse.
No curfews, mom-and-popless hootenanny.
Co-ed dating prospects who find townies sexy and dangerous.
Устраиваем тут попойку.
Да. Никакого комендантского часа, гулянка без родителей.
Возможность встречаться со студентками, считающими городских сексуальными и опасными.
Скопировать
- And in related news,
- gas lines, curfews...
- That's what I'm talking about.
- И новости по теме:
- газопроводы, комендантский час...
- Вот об этом я и говорю.
Скопировать
I've drawn up a list of house rules that mom would have to agree to.
Curfews, when she can have visitors.
You can add whatever you want to the list.
Я написал список правил, с которыми маме придётся согласиться.
Комендантский час, распорядок прихода гостей.
Можешь добавить всё, что захочешь.
Скопировать
I'm not into younger guys.
Curfews, body sprays, doodles of fighter jets... (sighs) now the neighbors hate us.
The neighbors hate us now. You know who I hate?
Молодые парни меня не привлекают.
Комендантский час, дезодоранты, нарисованные самолётики... Теперь соседи нас ненавидят.
Ненавидят.
Скопировать
We agree.
Boundaries are essential, and curfews, no closed doors...
How about supervised visits only?
Мы согласны.
Границы существенны, и комендантский час, никаких закрытых дверей...
Как насчет посещений под надзором?
Скопировать
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning.
Our lives are like curfews.
We have nothing to be afraid of.
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра
У нас жизнь как комендантский час
Нам нечего бояться
Скопировать
Some towns ban alcohol, cigarettes.
Others have curfews.
We do all kinds of things.
Некоторые города запрещают алкоголь, сигареты.
В некоторых есть комендантский час.
Мы всё это можем.
Скопировать
It beats living out of your car.
But you should know I don't pay attention to curfews, and I never make my bed.
I'll give you some time alone.
Это лучше, чем жить в машине.
Спасибо, но ты должен знать, я не признаю комендантский час и никогда не убираю постель.
Я оставлю тебя, чтобы ты побыл наедине с ней.
Скопировать
- Yes?
That bit about curfews?
Very apt. Yesterday's column on boundary setting was excellent.
Да?
Замечательная статья, сэр - про комендантский час.
А вчерашняя, про "границы воспитания" - это шедевр.
Скопировать
And that will be all for the news on the 20.
We've got curfews in effect tonight for the following counties:
Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin, and San Mateo.
Это все новости на этот час.
Комендантский час в этот вечер объявлен в следующих округах:
Напа, Солано, Контра Коста, Аламеда, Марин и Сан-Матэо... 2 недели спустя
Скопировать
Why not? You're treating me like one.
Isn't that who curfews are for? Well,
You're certainly living up to our expectations
- Почему бы и нет, ты обращаешься со мной, как с ребенком.
- Разве не для них комендантский час?
- Ну, ты, конечно, соответствуешь моим ожиданиям.
Скопировать
No.
No one else knows and curfews-- they're intended for children.
And I don't blame you for needing to break free on the eve of becoming a woman.
Нет.
Больше никто не знает, а час отбоя придумали для детей.
И я не виню тебя за желание оторваться когда ты готовишься стать женщиной.
Скопировать
Sorry, Mamaw. We're really happy to see you too. It's just... we were kind of excited to show Dad how mature we can be.
Yeah you know, do our chores... stick to our curfews without any adult's supervision whatsoever.
Oh. Well, I guess in that case then I might as well just hitch up the wagon and head on back to the home for gullible old grannies
Прости, бабушка, мы действительно рады видеть тебя, просто... мы хотели показать папе, насколько взрослыми можем быть.
Да... самим заботиться о себе... приходить домой вовремя без контроля со стороны взрослых...
В таком случае, я могла бы сесть в вагон и поехать обратно в дом для доверчивых старых бабушек...
Скопировать
- He didn't see it that way.
I've been late to team meals and curfews, partying way too much.
Look, I've been thinking a lot about my choices lately, and there's way too much on my plate.
Ему так не показалось.
Я опаздывал на командные обеды и увлекался вечеринками в комендантский час слишком часто.
Слушай, я долго думал в последнее время о своем выборе, и это уже просто через край.
Скопировать
It is. Stalin, OK?
First thing he did, limit movement, second thing, ID cards, know what I'm saying, third thing is curfews
Redruth this week in Cornwall, curfew - if you're not at home by nine o'clock, you're down the Lubyanka, Gordon Brown'll pull your fingernails out.
Мы только что доказали, что Гордон Браун — Сталин.
Вот он. О, хорошая новость.
Что? У Dacia Sandero будет электронное распределение тормозного усилия. Здорово!
Скопировать
You guys can basicaly see for yourself.
It's curfews, cops checking IDs,
- higher GPA requirements, wristbands. - Wristbands?
Вы увидите здесь много нового для себя.
Будет комендантский час,
Копы будут проверять удостоверения, ужесточение правил на экзаменах, именные браслеты.
Скопировать
- I know I'm 21. - Or keg limits.
Or curfews. I hate curfews!
I miss boys raiding our fridge after parties.
- А лимит бухла, или комендантский час.
Я ненавижу комендантский час!
Я скучаю по набегам парней на наш холодильник после вечеринок.
Скопировать
Air and train travel will remain suspended.
Curfews will be in effect. Emergency services will continue to function as best they can.
Homeland Security will coordinate with local agencies to ensure that food, water, clothing and necessary goods remain available.
Будет введён комендантский час.
Спасатели и другие подразделения будут наготове.
Министерство национальной безопасности будет работать с местными департаментами, чтобы обеспечить людей едой, одеждой и необходимыми медикаментами.
Скопировать
You're a genius, Spitter.
He dropped the curfews and told us not to worry about the house-butt problem.
So mission accomplished, right ?
Спиттер - ты гений! Похоже мы его действительно "поглотили".
Он отменил комендантский час и сказал не беспокоиться об остальных правилах.
Так, значит, цель достигнута, да?
Скопировать
Before I start, I want to talk about something that's been affecting our community.
you're all young and indestructible, but another girl in Hargrove County has gone missing, so these curfews
Craig, Craig.
- Прежде чем мы начнем, .. я хочу сказать кое-что важное, касающееся всех нас.
Да, я знаю, вы все молодые и крутые, .. но пропала еще одна девушка. Так что комендантский час вводится для вашего же блага.
- Крейг!
Скопировать
...Whatever sporting good you desire, club whoever you like, go to prison for the rest of your life.
But meantime, your only job is to do kid things... video games, broken curfews, peeps in the microwave
That was my mess to fix, not yours.
Да любое спорт. оборудование, какое хочешь, фигачь кого хочешь, садись в тюрьму до конца жизни
А пока твоё дело - только детские занятия.... видео игры, нарушение режима, эксперименты с микроволновкой.
Это было моей проблемой, не твоей.
Скопировать
- Rules, like?
- Curfews, roles...
Not everything's permissible, is it?
Общество не внушает молодежи правила.
Какие, к примеру?
Обязанности, долг. Вседозволенность нельзя допускать.
Скопировать
We'll take your whole bag of Candy, leave you in the cold, so bring your ruckus if you under
12 years old It's 7:58 and now your curfews pushing Watch out 'cause like
Republicans I'm behind the bushes
Мы заберем твои конфетки, Оставив тебя замерзать, Поэтому берегись, если тебе 12 или меньше!
Сейчас 7:58, опасное время,
Смотри по сторонам, ведь я, как республиканец, притаился где-то.
Скопировать
His tie was askew.
We've got parades planned, curfews, executions, so... a curious day to go visiting relatives.
Don't you think?
Его галстук висел криво.
У нас запланированы парады, комендантский час, казни, так что ... довольно, любопытный день для посещения родственников.
Вы так не считаете?
Скопировать
I mean, it's just too intense.
We'd email about curfews, ground rules.
Well, he seemed pretty upset by those rules.
Я имею ввиду, что все слишком быстро.
Мы обменивались письмами, продумывали запреты, правила.
Видно ему эти правила не сильно нравились.
Скопировать
There's... There's nothing in there!
million the president issued a statement today from an undisclosed location implementing mandatory curfews
Absenteeism in law enforcement is nearing 25 percent according to reports...
Там ничего нет!
Число жертв в США уже 2, 5 миллиона. Президент сегодня издал указ о введении комендантского часа после бунтов в Далласе, Майами, Кливленде и Фениксе.
25 процентов полицейских не выходят на работу...
Скопировать
You're living at Steve's?
Yeah, no curfews, no ultimatums, no befriending the enemy behind my back.
Come on.
Ты живешь у Стива?
Ага, нет комендантского часа, нет ультиматумов, никто не пригревает врага за моей спиной.
Ладно тебе.
Скопировать
The doors of wisdom are never shut. But the library hours are from 8:00 to 11:00.
And as you may have heard, I have a little thing about curfews.
It is so, so, so good to finally me-meet you all.
Двери в страну знаний всегда открыты... а библиотека работает с 8 до 11.
Остальное узнаете сами...
Я так рад познакомиться с вами...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов curfews (корфюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curfews для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корфюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение