Перевод "спланировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение спланировать

спланировать – 30 результатов перевода

Ты была не такой, как казалась
Твои отец и брат всё спланировали
Нет.
You were not what you seemed.
Your father and your brother arranged everything.
-No.
Скопировать
Только скажи, когда ты хочешь, что бы я повторил это.
Ты хочешь, что бы я сама спланировала момент, когда мне сделают предложение?
Конечно.
Just tell me when you want me to ask you again.
You mean that you'd let me plan on my own proposal?
Sure.
Скопировать
Почему?
Могу поспорить, Майкл спланировал особую тематическую вечеринку, вроде субботы с омлетами.
Скорее субботу "всем привет, устроим нашему боссу трах".
Why?
I bet Michael had some elaborate theme party planned, like scrambled egg saturday.
More like, "Hey, everyone, let's get your boss laid" saturday.
Скопировать
Наш шеф. ЗамДиректора Баллок.
Нам нужно спланировать мероприятие в честь двадцати пятилетия его службы в ЦРУ.
Ох, Эрнест и Джулио Галло, вы делаете славное вино и красивую пару.
Our boss, Deputy Director Bullock.
We've got to plan a surprise party... honoring his 25 years at the C.I.A.!
Oh, Ernest and Julio Gallo, you make a glorious wine and a handsome couple.
Скопировать
Например, нашу свадьбу, наших детей, наш дом, наши парные костюмы на Хэллоуин.
А сейчас мне нужно спланировать всё будущее для себя, и я не знаю, какое оно.
Я даже не знаю, будет ли в нём йога.
Like, our wedding, our kids, our house, our couples Halloween costumes.
- Mm. - And now I have to plan this whole future for myself, and I don't know what it is.
Like, I don't even know if it still includes yoga.
Скопировать
Нет.
Она будет совершенно не похожа на вечеринку, которую ты спланировала.
Новая вечеринка будет хорошая.
No, no.
It's gonna be nothing like the party you've been planning.
This is going to be good.
Скопировать
- Вы опоздали. Мне очень жаль
Нет, я всё спланировала.
Мы приехали на 1 0 минут раньше.
- You just missed the rush.
Sorry. No, I planned ahead.
We're ten minutes early.
Скопировать
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Скопировать
Полезное упражнение.
- Помогает спланировать превентивные меры.
- Какие меры?
It's a worthwhile exercise.
- It helps to plan preventative measures.
- What measures?
Скопировать
Таким образом Вы говорите что Доктор Ланэм взял подражательные устройства
- и спланировал свое собственное исчезновение.
- Или кто то спланировал это для него.
So you're saying this Dr Langham took the mimic device
- and engineered his own disappearance.
- Or someone engineered it for him.
Скопировать
И мы с ним любим друг друга.
Мы вдвоём спланировали всё это, чтобы избавиться от тебя.
Так почему бы тебе просто не сдаться и не умереть?
And I'm in love with him.
The two of us planned all this to get rid of you.
So why don't you just give up and go?
Скопировать
Две головы лучше одной.
Нельзя удачно спланировать жизнь, не имея точной схемы действии.
Нельзя ничего построить, не заложив прочный фундамент.
There's safety in numbers.
You cannot design a life that works without first drafting a clear blueprint.
And you cannot construct a life that has meaning without first laying a solid foundation.
Скопировать
Марина...
Наша свадьба спланирована, много лет назад.
Этого всегда ждали от нас.
Marina...
Our marriage was arranged many years ago.
It's always been expected of us.
Скопировать
Мне очень жаль, Джессика Aтрейдес, сообщать вам плохие новости, но...
Похоже, ваши внуки стали жертвой тщательно спланированного убийства.
Убийства?
But why should we risk... sheltering fugitives from the Imperium?
Who says that we are fugitives?
Your confrontation with Alia has already taken on... mythic proportions, Lady Jessica.
Скопировать
Лито убили.
У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть.
С тех пор, как наследники Муад-диба достигли возраста, когда им надлежит получить всю полноту власти.
Not if they're dead.
I'm sorry, Jessica Atreides... to be the bearer of bad news, but... it seems your grandchildren have been the victims... of a well-planned assassination plot.
- Assassination? - Our reports indicate... the Atreides twins went missing from Sietch Tabr.
Скопировать
Да, очень замечательная.
Хорошо у Вас тут все спланировано.
- Полно штучек, чтобы глаза разгорелись.
Yes, very fascinating.
It's a nice layout you got here.
- Full of stuff to tempt the eye, as they say.
Скопировать
Три недели за двойное убийство.
- Достаточно, что бы восстановить силы и спланировать следующее нападение.
- Или погрузиться в свою писанину.
There you go, now there's justice.
Three weeks for a double murder. This is plenty of time for him to rest up and find his next attack.
MUNCH:
Скопировать
- и спланировал свое собственное исчезновение.
- Или кто то спланировал это для него.
Тогда вы считаете что этот ученый стрелял в Кинси?
- and engineered his own disappearance.
- Or someone engineered it for him.
Are we suggesting, then, that this scientist shot Kinsey?
Скопировать
Хорошо.
Они спланировали это вместе.
Дин убивает Тулли, а Лесли помогает замести следы.
All right.
They plan it together.
Dean kills Tulley and Lesley helps cover the traces.
Скопировать
- О, она заговорила.
Ты это уже спланировал, да?
Дорогая, постарайся усвоить.
- She speaks.
...did you have it planned already?
Honey, try and keep up.
Скопировать
Мы хотели там пожениться.
Мы всё спланировали.
Ты хотел меня бросить?
We were gonna get married when we got there.
Well, that was the plan, right?
You were gonna leave me?
Скопировать
Погибшая девушка - не моя сестра.
Наша встреча была спланирована.
Я была "Красной Шапочкой".
That girl who died wasn't my sister.
We didn't meet by chance. It was all planned.
I was a Red Riding Hood.
Скопировать
Но оно также говорит, что ты умрешь, а я и не узнала, какой ты в мирное время.
Хосэфа, я пытаюсь все спланировать.
- Мы можем получить нужные снаряды.
But it also says soon you will be dead, and I have never known you in peace.
Josefa, I'm trying to make a plan.
We're getting the ammunition we need.
Скопировать
- У него творится что-то очень странное:
сначала Aлвин спланировал какой-то шантаж.
Hу, и я потом покопалась и выяснила, что всё это ерунда.
Something is rotten in the hood.
At first, I was gonna plan a sort of blackmail angle on him.
Then, after a great deal of research I realized he has nothing of value.
Скопировать
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной
Кубинская революция...
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Скопировать
Мне нужна ваша поддержка.
У вас все хорошо спланировано.
А где генерал Людендорф?
I need your support.
KAHR.. Yoou seem too have planned this Well.
And where is General Ludendorff? .
Скопировать
Алиби довольно шаткое, если не сказать больше.
Если это было спланировано, он бы придумал алиби получше.
Опять же, он не семи пядей во лбу, верно?
Alibi's a bit flaky, to say the least.
If it was planned, he'd have come up with a better alibi.
Then again, not the brightest button in the box, is he?
Скопировать
Ладно, расскажи мне всё, что ты им говорил.
Хотелось бы, чтоб ты позвонил раньше, и я спланировала бы свой день.
Я мог поймать такси.
OK, tell me everything that you've told them.
I just wish you called me sooner and I could've organised my day better.
Well, I could've caught a cab.
Скопировать
Знаешь, я буду сердиться, только если ты выбросишь этот соус, не попробовав.
Слушай, почему бы нам не спланировать нападение на Фельдмана в другой раз?
Ты можешь взять с собой мужа, и я постараюсь найти себе пару.
Look, the only way I'll be mad is if you throw that sauce out before you try it, okay?
Tell you what, why don't we make a plan to harass Feldman some other time?
You can bring your husband and I'll see if I can get a real date.
Скопировать
Теперь Восточная штаб-квартира пожинает лавры за то, что усмирила горожан, так?
Только не говорите мне, что спланировали это заранее.
В Ксенотиме был разрушен особняк Магвара, а сам он, говорят, пропал.
As a result, the town has come under the rule of the Eastern Command Center, right?
Hey, don't tell me that's what you were after in the first place!
I heard that in Xenotime, the great landowner Mugwar has gone missing, and that his mansion has collapsed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спланировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спланировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение