Перевод "touching" на русский

English
Русский
0 / 30
touchingтрогательный умилительный умильный
Произношение touching (тачин) :
tˈʌtʃɪŋ

тачин транскрипция – 30 результатов перевода

Let's go that way.
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Rod, it's getting harder to move.
Давайте пойдем туда
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Род, становится все сложнее двигаться
Скопировать
Thank you, Sergeant.
- From touching this?
- I don't see how, sir.
Спасибо, сержант.
При касании, говорите?
Я не понимаю, каким образом.
Скопировать
Following his successful social conversion,
Number Six has expressed the touching desire to address you all in person.
All of you not otherwise occupied, come now to The Village Square.
Волнующее объявление. После успеха его полного общественного преобразования
Номер Шесть выразил трогательное желание обратиться к вам всем лично.
Все, кто не занят чем-то еще, немедленно приходите на Площадь Деревни.
Скопировать
What and who I was touching in my life.
One thing is touching, But another is to commit yourself.
You can trust, trust a dog, but do not trust a wooer.
К чему и кому только по жизни мне не довелось прикоснуться.
Одно дело прикоснуться, другое - обязаться на всю жизнь.
Лучше верь дворовым псинам, чем гуляющим мужчинам...
Скопировать
What are you doing?
He's touching me!
No...
Что ты делаешь?
Он меня трогает!
Нет...
Скопировать
Captain I'm gonna fix that woman's arm.
They can only kill me once for touching her.
That's a very good idea, Bones.
Капитан я собираюсь осмотреть руку этой женщины.
Они могут меня убить только раз за это.
Это хорошая мысль, Боунз.
Скопировать
Parted from me and never parted.
Never and always touching and touched.
We meet at the appointed place.
Вечно далекая и вечно близкая.
Мы касаемся друг друга вечно и никогда.
Вы встретимся в назначенном месте.
Скопировать
Parted from me and never parted.
Never and always touching and touched.
I await you.
Вечно далекий и вечно близкий.
Мы касаемся друг друга вечно и никогда.
Я жду тебя.
Скопировать
Love is when two people are...
Yes, the holding, the touching.
Vaal has forbidden this.
Любовь, это когда двое...
Да, объятия, касания.
Ваал это запретил.
Скопировать
I tried to stay out of her way, but she kept following me.
Touching me.
- You're quite sure of this? - Of course I'm sure.
- Она трогала меня. - Ты уверен в этом?
Конечно, я уверен!
Все и каждый знали, каким образом она получила работу.
Скопировать
Are you out of your mind?
- Such a touching couple.
- Aren't we?
Совсем рехнулся, да?
- Какая трогательная пара!
- Правда?
Скопировать
Very simple.
When they felt the spike... touching their throat,
and knew I was going to kill them, I made them watch their own deaths.
Очень простую.
- Когда они чувствовали острие... касавшееся их горла,
и знали, что я собираюсь убить их, я заставлял их наблюдать за собственной смертью.
Скопировать
They came from all over Italy. We were all there.
It was a touching ceremony, the people laying flowers at the tomb of their beloved leader.
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
Церемония прошла великолепно, собрались люди со всей Италии.
Народ пришел с цветами почтить память своего героя.
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
Скопировать
The best local news program?
Isn't her loyalty touching?
She's writing us in.
Лучшая программа местных новостей.
Её лояльность так трогательна.
Она вписывает нас.
Скопировать
You know what she said?
Well, it was just so touching.
She looked up at me and she said, "Uh-huh."
Я лучше пойду.
Даже твой голос сводит меня с ума.
Если ты скажешь еще одно слово, ты заставишь меня передумать.
Скопировать
Lovely.
My, how touching. They know it is our independence day and they come to toast us.
- Do you know what a piñata is?
Прекрасно.
Они знают о дне Независимости и таким образом поздравляют нас.
- Вы знаете, что такое пиньята?
Скопировать
She never talks any more.
When she still had her mother... she could understand by touching the lips.
But that's all over now.
Она больше не говорит.
Когда её мать ещё была с ней, она могла понимать её, прикасаясь к губам.
Но теперь это в прошлом.
Скопировать
Yes, they killed Jim
Jim Daniels,fellow astronaut simply by touching him.
Yes, but they didn't know their touch would kill human beings.
Да, они убили Джима,
Джима Дэниелса, милого астронавта, всего лишь дотронувшись до него.
Да, но они не знали, что их прикосновение способно убить человеческое существо.
Скопировать
I introduced myself, and she hugged me.
The entire time we talked, she kept touching me, as though she couldn't believe I was real.
We all have that problem with you, Ted.
Не успел я представиться, как она меня обняла.
Пока мы разговаривали, она всё время до меня дотрагивалась. Как будто не могла поверить, что я настоящий.
Тед, нам всем тоже трудно в это поверить.
Скопировать
A ruined and desolate family wiped out by economic misfortune.
I find it touching.
I'll never forget the first time I set eyes on General George Armstrong Custer.
Несчастная семья, павшая жертвой экономической неудачи.
Мне кажется, это трогательным.
Я никогда не забуду, как впервые увидел генерала Джорджа Армстронга Кастера.
Скопировать
Pay attention to the child.
- Who's touching my tits?
-"Mein Gott"!
Осторожнее с ребенком!
-Кто меня схватил за грудь?
-Ай, майн Гот!
Скопировать
Kisses?
Touching you?
Are you sure you're telling me the truth?
Вы поцеловались?
Трогали друг друга?
Вы говорите мне всю правду?
Скопировать
Something else, Doctor.
Try touching the wrench.
Oh, it's still warm.
Кое-что ещё, Доктор.
Попробуйте дотронуться до него.
Он всё ещё тёплый.
Скопировать
Well, then I must be drunk enough.
Damn my eyes, I find that kind of touching'.
One last thing, Sister.
Значит, я действительно напился вдрызг.
Будь прокляты мои глаза. Это так трогательно.
И последнее, сестра.
Скопировать
There. Good.
Enough of this touching.
Sleep.
Вот так, хорошо.
Хватит ко мне приставать.
Баиньки.
Скопировать
- Don't touch me!
- And I'm not touching you!
- What the hell is going on? !
- Не прикасайтесь ко мне!
- Да не прикасаюсь я!
- Тоже мне понимаешь.
Скопировать
I know. They just manifest themselves.
A rather naive letter, but touching.
If you want to read it...
От них пришла весточка.
Письмо, наивное, но трогательное.
- Хотите прочитать...
Скопировать
So she runs on the waves.
Barely touching the waves.
And on the wavering water her footsteps are left.
И бежит по волнам,
Чуть касаясь волны.
И на зыбкой воде Остаются следы.
Скопировать
dont you dare!
tought it was your alarm clock well, dont think, I forbid you from thinking and I prohibit you from touching
yes sir!
Не смейте этого делать!
Это старинные часы, начала этого века. Они представляют большую ценность! Я думала это Ваш будильник.
Да, сеньор! Хорошо, Вы можете идти.
Скопировать
Life is beautiful.
You were touching me in the night and petting me again.
- You'd better talk...
Жизнь прекрасна.
ВЫ меня СНОВЭ трогали НОЧЬЮ. СНОВЭ ВЫ меня гладили.
- Говорите лучше...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов touching (тачин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы touching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тачин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение