Перевод "graphics" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение graphics (графикс) :
ɡɹˈafɪks

графикс транскрипция – 30 результатов перевода

UH, YES, YES ACTUALLY.
UH, NARRATIVE, THEIR GRAPHICS, CULTURAL REFERENCES,
GAY?
Да, на самом деле, да.
Я ищу работы, которые по их текстам, графике, культурным ассоциациям и подтексту можно было бы назвать... э-э-э...
Голубыми?
Скопировать
Xerox.
They were secretly developing all this amazing stuff like the mouse and the graphics on the screen instead
But when those California engineers had to go to New York and present all this neat stuff to the Xerox brass those executives didn't begin to understand what they were looking at.
Ксерокс.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Но когда те Калифорнийские инженеры должны были поехать в Нью-Йорк и представить все эти изящные штуки Ксероксовским шишкам их директорат даже не понял, что им показывают.
Скопировать
Oh, yeah, I've already seen one.
The graphics and the operating system they have they make what we're selling IBM look a decade out-of-date
- I want it.
Ах, да, я его уже видел.
Их графика и операционная система они делают всё, что мы продаёт Ай-Би-Эм устаревшим на десятилетие.
- Я хочу это.
Скопировать
But the play station 2 has more titles, right?
So do I go for better graphics or more games?
That's my problem.
У "Playstation 2" больше титулов, верно?
Так что выбрать - лучшую графику или больше игр?
Вот в чем моя проблема.
Скопировать
YES, CARE TO CRITIQUE?
Justin: THE MESSAGE IS HEAVY-HANDED, THE GRAPHICS ARE CRUDE.
EVERYBODY'S A FUCKIN' CRITIC.
Да, не хочешь покритиковать?
Лозунг слишком тяжеловесный, рисунок сырой...
Грёбаным критиком каждый может быть.
Скопировать
What do you think of this one?
I find the graphics a bit timid, but I admit, it hangs on the wall.
Yes.
Что вы думаете об этом? Достаточно ли певуче?
Эта графика довольно невыразительна, но смотрится неплохо.
Пожалуй.
Скопировать
Hallelujah!
Central, I need you to access graphics data base.
I want you to run an I.D. on this man.
Аллилуйя.
Центральная, мне нужен доступ к графической базе данных.
Надо идентифицировать этого человека.
Скопировать
I have an affidavit from Nathan Olmeyer, currently a junior at the Academy.
Olmeyer has been acknowledged... by every one of his instructors to be an expert in digital and video graphics
His affidavit states this surveillance video is of such low definition, no positive identification can be made of the killer.
У меня есть письменные показания Натана Олмейра, . .
... курсантамладших курсов Академии. Всем учителям курсант известен как эксперт в видеографике.
В его показаниях говорится, что по этой плёнке... ... нельзяопределить конкретного убийцу.
Скопировать
I like the drawing in this one.
Say "the graphics," or "the writing." Never say the word "drawing."
Oh, Hélène, how nice to see you.
Мне нравится этот рисунок.
Говорите "графика", "манера письма". И ни в коем случае не "рисунок".
Элен, какая радость! Здравствуйте.
Скопировать
The Hale-Bopp stand-ups.
Graphics!
I need graphics!
Кто комментировал "Проход кометы Хейла-Боппа"?
Графика.
Нужна графика.
Скопировать
I'll call you from the hotel Business Centre.
You can send me the graphics then.
Right.
Я позвоню тебе из Бизнес центра
Ты можешь отправить графики туда
Да
Скопировать
And the band.
Oh, and Computer Graphics keyed up this video system.
Just hit it. Yin and Yang
Он вылез наружу, чтобы уничтожить связь со своим прошлым.
В этом журнале должен быть ключ к его настоящей личности.
Личные переживания Питона, излитые на странице.
Скопировать
HE'S SO SURPRISED, HE'S SPEECHLESS.
I KNOW YOU WANT TO GET INTO COMPUTER GRAPHICS AND ANIMATION, BUT FIRST YEAR YOU'RE GOING TO HAVE TO STUDY
Melanie: I MEAN, EVEN PICASSO KNEW HOW TO DRAW PEOPLE WITH THEIR EYES IN THE...
Это такой сюрприз, что он дар речи потерял.
Я знаю, ты хочешь заниматься компьютерной графикой и анимацией, но в первый год ты должен изучить все традиционные приёмы и технику – но в первый год ты должен изучить натюрморт, рисование с натуры, композицию, - потому что неважно, чем ты будешь потом заниматься, тебе необходимы прочные классические навыки.
Даже Пикассо мог нарисовать людям глаза в правильном месте.
Скопировать
- Never mind.
I made a rough sketch of the terrain in graphics mode for referencing.
I'm gonna look for something to experiment with.
- Неважно.
Я сделал примерную схему ландшафта, для наглядности.
Надо найти объект для опытов.
Скопировать
I do commercial art.
Graphics, ads, freelancing.
It's not...
Я занимаюсь прикладным искусством.
Графика, реклама.
Беру работу на дом.
Скопировать
Pam.
Tell Bernie I need two graphics:
Bermuda and Sable Island.
Пэм.
Скажи Берни, мне нужны сводки:
Бермуды и остров Сейбл.
Скопировать
Bought it the day it came out.
Those graphics are Killer, aren't they?
My team's the Falcons.
Купил, как только вышла.
Графика просто убийственная, да?
Моя команда - Falcons.
Скопировать
- It feels like something's missing. Hmm.
I don't like the graphics.
Feels a bit parochial.
По-моему, чего-то не хватает.
-"Графика не по мне...
"Чуть топорно...
Скопировать
Um, what do you think, Darcy?
I totally agree, especially about the graphics.
They're parochial.
А вы что думаете, Дорси?
-Я полностю согласна, особенно, что касается графики.
Топорно.
Скопировать
What do you want to do?
After the university I want to do commercial graphics.
I asked what you wanted to do now.
Ты что хочешь делать
После учебы хочу заняться рекламной графикой.
Я спрашиваю, что ты сейчас хочешь делать
Скопировать
- Ah, computers.
A friend in Paris does news graphics.
Yeah? I've always loved that.
А, компьютеры...
У меня в Париже один приятель занимается компьютерной версткой.
- Мне тоже всегда это нравилось.
Скопировать
The paper I have to present in Taiwan tomorrow.
They're still working on the graphics.
Those noodles smell great.
Те документы которая я должна представить в Тайване завтра
Над графиками все еще работают
Эта лапша отлично пахнет
Скопировать
If it sounds like a complex enterprise... then it wasn't.
It didn't take long with our graphics contacts to sort the passport out.
The rest... became quite routine.
Это кажется сложным... но это не так.
С нашими связями в мире дизайна мы быстро решили проблему с паспортом.
Всё остальное... стало привычкой.
Скопировать
- Why not?
The graphics on this one are better.
There's no comparison.
- Почему?
У этой графика лучше.
Никакого сравнения.
Скопировать
I knew you'd say that!
Graphics analysis now.
Olmeyer, you stupid futz!
Я знал что ты скажешь это!
Так, анализ графики.
Олмейер, ты болван!
Скопировать
Graphics!
I need graphics!
Comets begin far out in space.
Графика.
Нужна графика.
Кометы приходят из глубины космоса.
Скопировать
- When ?
- She has a heavy graphics background
She's programming scalable user interfaces for the SYNAPSE modules
- Когда ?
- Она раньше сильно занималась графикой.
Теперь делает пользовательские интерфейсы для модулей Синэпса
Скопировать
- Yeah.
It's exactly like our "Parallax," except with better graphics.
I can see that.
— Да.
Это в точности наш Parallax, только с лучшей графикой.
Я вижу.
Скопировать
I mean, who doesn't want to shoot their friend sometimes?
But how would we do the graphics over the network?
We'd have to do... build half of it on the C64
В смысле, разве иногда не хочется пристрелить друга, так?
Но как нам сделать графику по сети?
Нам придется... построить половину на С64
Скопировать
- Yes.
And the C64, that can manage the scenery graphics and the player movement, and we can manage the user's
And we'd have to build a protocol between the user's computer and ours
- Да.
И С64 справится с отрисовкой фона, и движением игрока, а мы сможем управлять местоположением игрока, видят они друг друга или нет, подсчетом очков и все такое.
И нам нужно создать протокол соединения пользовательского компьютера и нашего,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов graphics (графикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы graphics для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить графикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение