Перевод "Stern" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Stern (сторн) :
stˈɜːn

сторн транскрипция – 30 результатов перевода

What does he look like without the beard?
Howard Stern, Barbra Streisand?
I don't know, I don't care!
Как он выглядит без бороды?
Как Говард Стерн, Барбара Стреизанд?
Я не знаю, мне всё равно!
Скопировать
We're in an uncontrolled lateral counterclockwise spin.
Send a D.C. party up to aux control and have 'em cut all the fuel lines to the stern thruster.
Okay, we have got buckled supports all along the port flight pod... and chain reaction decompressions occurring everywhere forward of frame 2-- 250.
Вышло из под контроля боковое вращение.
Пошли техников к вспомогательному контроллеру и скажи им отрезать все топливопроводы от бортового движетеля.
Хорошо, мы закрепили скобами левую лыжу и замкнули действие декомпрессии везде в рамках от 2 до 250.
Скопировать
Bow pitch positive one half.
Stern pitch negative one quarter.
Bow yaw negative three quarters.
- Поворот носа положительный на половину.
Поворот хвоста отрицательный на одну четверть.
Поворот носа отрицательный на три четверти.
Скопировать
Number 31.
Porthole uncovered on your stern.
Black it out or we'll machine gun it.
Номер 31.
У вас на корме светится иллюминатор.
Закройте его или мы закроем из пулемета.
Скопировать
Do you hear it?
Sounds like she's about a half mile off our stern.
Yeah.
Слышишь?
Похоже, она в полумиле за нашей кормой.
Да.
Скопировать
What about this one?
I remember it enhancing my mother's stern beauty.
Here is the most gorgeous.
А как насчет этого?
Я помню, как оно подчеркивало красоту моей матери.
Вот самое великолепное.
Скопировать
It's been happening a lot since we switched mailboxes.
Even after I gave the postman a stern lecture.
Especially after.
Мы поменялись ящиками, и понеслось.
Даже после того, как я устроил почтальону строгий выговор.
Особенно после.
Скопировать
Forward left one quarter.
Stern right full.
[ Gaeta On P.A.] Inbound enemy contact bearing 2 47, range 1 1 5, closing.
Левую вперёд на четверть.
Правый двигатель на полную.
Виден вражеский обьект, направление 247... дальность 115, приближается.
Скопировать
The hull plating kept out most of the hard stuff.
Sir, port stern thrusters are locked open.
All bow thrusters nonresponsive.
Обшивка корпуса выдержала основную силу удара.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Все вспомагательные винты не отвечают.
Скопировать
- Saul, take personal command of the D.C. units.
Sir, the stern thruster's still locked open.
We need you.
- Соул, возьми на себя персональное командование техниками. - Я?
Сэр, левые бортовые движетели всё ещё заблокированы.
Вы нужны нам.
Скопировать
Call the gun crews to deck.
Rig man-ropes over the stern and pull the boats in.
Put us in that fog, Tom.
Орудийный расчет на палубу.
Леера за корму, шлюпки ближе к кораблю.
Введи нас в этот туман, Том.
Скопировать
She's a 44-gun ship.
She's still vulnerable at the stern, like the rest of us.
Hello, darling.
На нем 44 орудия.
Все равно у него уязвима кормовая часть. Как у нас.
Привет, милашка.
Скопировать
Lighten the ship!
Stem to stern!
Anything we can afford to lose, see that it's lost!
Облегчить судно!
От носа до кормы!
Все, что не жалко, за борт!
Скопировать
Great, thanks.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into smiling, by the grave and stern decorum of the countenance
"Though thy crest be shorn and shaven, thou," I said,
Замечательно, спасибо
И, очнувшись от печали, улыбнулся я вначале, Видя важность черной птицы, чопорный ее задор
Я сказал: "Твой вид задорен, твой хохол облезлый черен,
Скопировать
All right, let's do it.
You do Stern Magazine too? Cool.
For example.
Продолжим.
Ты для Штерна снимал?
Здорово. Один из примеров.
Скопировать
Hope and a prayer that this fog holds.
Styles, in the stern, if you please.
Inform me if any don sniffs us too close.
Надеюсь и молюсь, чтобы туман не рассеялся.
Стайз, на корму.
Сообщи, если кто-то из донов подберется слишком близко.
Скопировать
He knows everybody.
He looks stern, but when he smiles his whole face lights up.
But don't worry, he means nothing special to me.
Он знает всех
и выглядит строго, но когда он улыбается, у него все лицо светится.
Но не волнуйся, он для меня ничего не значит.
Скопировать
I see, so that's it.
It's no longer any wonder why a kid like you should bear the stern-sounding title of "Fullmetal."
Rose, alchemy forbids the transmutation of gold.
Теперь я понимаю.
А я-то удивлялся - откуда у сопляка такое суровое прозвище.
Роза, алхимикам запрещено создавать золото.
Скопировать
It must be Mr. Thornton's mother.
Well, there's no mistaking that stern brow.
And that must be the sister.
Это, наверно, мать Торнтона!
Высокомерием он пошел в нее.
А это, наверно, его сестра.
Скопировать
- How many torpedoes do we have?
- Two front, one stern.
Ready one and two.
- Сколько у нас осталось торпед? - Две и одна запасная.
Хорошо.
Приготовьте первую и вторую.
Скопировать
No.
I can't tell the aft from the stern.
Best I can offer you is a tow line.
Нет.
Даже в простых морских терминах не разбираюсь.
Лучшее, что могу предложить, это буксирный трос.
Скопировать
Get me a location on that thing. Dive!
Depth: stern minus 20, bow minus 30.
- Quick!
Дайте мне их координаты.
Погружаемся! Атака неудачна. Угол двадцать.
- Быстрее!
Скопировать
Even so our houses and ourselves and children have lost, or do not learn for want of time, the sciences that should become our country;
but grow like savages, as soldiers will that nothing do but meditate on blood, to swearing and stern
Which to reduce into our former favour, you are assembled.
Так мы в своих домах и наши дети За недостатком времени забыли Науки, что должны служить стране.
Как дикари, живём мы, как солдаты, О крови помышляющие, взором Суровые, небрежные в одежде, Ругатели, погрязшие и пороках.
Чтоб родине вернуть благообразье, Мы собрались.
Скопировать
Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls.
He was just and forgiving, but he was also a man... and a stern and uncompromising judge of character
Stop that.
"ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ.
ќн был добрым и всепрощающим человеком, но он был также и строгим и бескомпромиссным судьей характеров.
ќстановись!
Скопировать
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
Now are our brows bound with victorious wreaths... our bruised arms hung up for monuments... our stern
Grim-visaged war has smoothed his wrinkled front.
нависшие над нашим домом тучи погребены в груди глубокой моря.
У нас на голове - венок победный; доспехи боевые - на покое; весельем мы сменили бранный клич и музыкой прелестной - грубый марш.
И грозноликий бой чело разгладил;
Скопировать
There was a Roman captain, a dark-haired boy, who taught Latin to a blonde girl.
A stern person.
He converts to Christianity before even getting married.
Чёрный центурион... преподавал блондинке латынь.
Потом, купец из еврейской семьи... серьёзный человек.
Он стал католиком и основал католическую религию!
Скопировать
That's for spying' on me.
Don't let me catch you padding the shadow of my stern again.
Remember that.
Это вам за то, что вы шпионили.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
Запомните это.
Скопировать
He waited, but he passes the ball, and there's a Japanese, another Japanese, these Japanese defenders.
They're small, but in truth, they are stern.
Japanese, Japanese, defending Japanese, panicking Japanese, wildly attacking Swedes.
Ждет, отдает пас, японец еще один японец, японские защитники.
Они невысокие, но, чего греха таить, обойти их трудно.
Японцы, японцы, японцы в защите, японцы в панике, шведы бешено атакуют.
Скопировать
Protectionism is the worst, especially in the beginning.
Here is a photograph with major Stern, a local German from Panchevo...
Before the war, he was a supervisor at her father's and during the war, daddy's girl became his assistant and lover.
Протекционизм - это хуже всего, особенно вначале.
А вот и фотографии... Рядом с ней - майор Штерн, фолксдойч из Панчево.
До войны работал надзирателем у её отца, а в течение войны папина дочка стала его служащей и любовницей.
Скопировать
Understood, we will be ready.
Captain, radar registers a light craft that is closing in fast to our stern.
Its Dinamo.
Понял, мы будем наготове.
Капитан, радар регистрирует свет судна, стремительно приближающегося к нашей корме.
Это Динамо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Stern (сторн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Stern для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сторн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение