Перевод "Nice day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Nice day (найс дэй) :
nˈaɪs dˈeɪ

найс дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Got it?
Have a nice day, now.
John, check the catfish.
Понял?
Ну тогда удачки.
Джон, возьми сам.
Скопировать
You are a downer.
We were having a pretty nice day.
I'm still having a nice day.
Да вы раскисли.
А мы неплохо провели день.
И по-прежнему неплохо проводим.
Скопировать
We were having a pretty nice day.
I'm still having a nice day.
- You are?
А мы неплохо провели день.
И по-прежнему неплохо проводим.
- Правда?
Скопировать
How 'bout i just leave, cause... you know, i'll take these.
I'll, uh, i'll leave this for, uh... you, uh... have a nice day?
Looks like the maid's day off.
Что, если я просто уйду, потому что... Знаете, я возьму это...
Я, э, оставлю это... А вам, э... всего наилучшего.
Похоже, у прислуги выходной.
Скопировать
Now, maybe if I can work out the reason, I can get home.
Nice day for it.
-Woman in her twenties.
Возможно, если я смогу понять причину, то смогу вернуться домой.
Отличный день для подобного.
- Женщина двадцати с лишним лет.
Скопировать
Don't be afraid!
It's a nice day in New York, my people.
NY police have a catch and release program.
Не бойтесь!
Но народ, сегодня хороший день в Нью-Йорке.
У полиции Нью-Йорка есть программа по отлову и отпущению на волю.
Скопировать
For a while everything went like "are you OK"? .
People're back to being newyorkers like "Have a nice day, asshole"!
"Fuck you, my friend!
Поначалу всего говорили "Вы в порядке?"
А теперь люди снова стали жителями Нью-Йорка, типа "Хорошего тебе дня, засранец!"
"Иди нахуй, друг мой!
Скопировать
Have a seat
It's a nice day
Sit down
Садись.
Прекрасный день.
Садись же.
Скопировать
I'll be chalking you off one night.
-You have a nice day.
-Yo, Stringer, let's go.
Однажды ночью я буду мелом обводить твой труп.
-Приятного вам дня.
-Йо, Стрингер, пошли.
Скопировать
Later, Ben.
Have a nice day, ladies.
Good morning, sunshine.
- Идём. Пока, Бен.
- Успехов, тигрицы!
- Привет, солнышко.
Скопировать
Thank you very much.
Have a nice day. - And how may I help you?
- I'd like to make a withdrawal.
Большое спасибо. Всего доброго.
Чем могу вам помочь?
Я хочу снять деньги.
Скопировать
- Rachid!
- Have a nice day!
What the hell was that?
- Рашид!
- Я только спросил.
Ты мне скажи, что это за цирк?
Скопировать
See you, Aksel.
Have a nice day.
Achmed!
Увидимся, Аксель.
Удачи.
Ахмед!
Скопировать
What are these things supposed to be?
Have a nice day.
Are we really supposed to believe Britney Spears is a virgin?
Что это такое?
Приятного тебе дня.
Мы должны верить, что Бритни Спирс — девственница?
Скопировать
-Keep the change.
Thanks, have a nice day.
Dee coming up.
-Оставь сдачу.
Спасибо, приятного дня.
Ди поднимается.
Скопировать
There's an investigation, I have to wait.
Pity, it's a nice day.
Why did he kill himself?
Идет расследование, нужно подождать.
Жаль, такой хороший денек.
И почему он убил себя?
Скопировать
Good morning!
Nice day, isn't it?
Please bring her.
Доброе утро!
Хороший денек, не правда ли?
Пожалуйста, приведите ее.
Скопировать
Come on, buddy.
Have a nice day.
Sorry about that.
Пошли, приятель.
Всего доброго.
Прошу прощения.
Скопировать
It's about 5.6.
OK, have a nice day.
I don't know how to put this.
Это 5.6. Хорошо.
Всего доброго.
Я не знаю, как тебе сказать.
Скопировать
Work it out with Daniella.
Thank you, have a nice day.
I think there's been a misunderstanding. Our encounter in the hotel was strictly one time. You shouldn't have come here.
Договоритесь с Даниэлой.
Спасибо. Всего доброго. Пока.
Думаю, ты неправильно меня понял, но встреча в гостинице была единственной, тебе не стоило приходить.
Скопировать
"No sign of violence, no plans for travel."
." - "And have a nice day."
GUNN:
Никаких признаков насилия. Никаких планов уехать.
- Пожалуйста, напишите заявление о пропавшем человеке. - И приятного вам дня.
Но, хей!
Скопировать
That was only the first time.
The next seven times they left out the "nice day" part.
Something must have happened to her that night.
Это же был всего первый раз!
В следующие семь раз, они пропускали часть насчет приятного дня.
Что-то должно быть случилось с ней той ночью.
Скопировать
The level of service in this place is just that – un-freaking-believable.
- Have a nice day.
- Yeah, thanks, you too.
Точно описывает уровень сервиса в этом заведении: я, блин, фигею.
- Удачного дня.
- Спасибо, вам того же.
Скопировать
Eighteen dollars is your change.
Have a nice day.
Now, I know totally nude Fez isn't original... but everyone seems to be happy.
Сдача 18 долларов.
Хорошего вам дня.
Я знаю, абсолютно голый Фез - - это не так уж оригинально... но, кажется, все довольны.
Скопировать
- Oh fuck.
Have a nice day, Officers.
How did we do?
- Вот блядь.
Удачного дня, офицеры.
Что мы сделали?
Скопировать
That's normal after three days.
Nice day for a dip?
Gentlemen... there is an expression:
После трех дней это нормально.
Хороший денек, чтоб поплавать, а?
Господа, есть такая фраза
Скопировать
And when I have nothing to lose, I'm at my best.
Hi Dikla, it's a nice day, I thought we'd go visit my grandma and puts things into proportion and stuff
What do you say?
А когда мне нечего терять, я в своей лучшей форме!
Прекрасный день, чтобы навестить мою бабушку время привести мир в порядок.
Как тебе моя идея?
Скопировать
Right, if you need anything you can call me or my husband. We're downstairs. All right, great.
Have a nice day.
I'll leave the keys here. -Goodbye.
Хорошо, если тебе что-то понадобится, позови меня или моего мужа.
Хорошо
Удачного дня Я оставляю ключи
Скопировать
- Have a nice day
- Have a nice day
Excuse me, um...
– Приятного дня!
Приятного дня!
Извините, а...
Скопировать
All but.
- Nice day for a last stand, eh?
- Nope.
Почти.
...Уютное место для последнего рубежа, а?
- Неа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Nice day (найс дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Nice day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найс дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение