Перевод "shake-up" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shake-up (шэйкап) :
ʃˈeɪkˈʌp

шэйкап транскрипция – 30 результатов перевода

That goddamn lefty liberal, Don Horanzy?
That'll really shake up the board.
All I know is that we're getting a new supervisor today.
Этот проклятый левый либерал, Дон Хоранци?
Это встряхнет палату.
Все что я знаю, это то что у нас сегодня будет новый советник.
Скопировать
The Center for Environmental Protection is sending a team from Metropolis to investigate.
Guess that's gonna shake up our class election.
Not really. I mean, Paul's name is still on the ballot and he wouldn't take office until fall.
Ну, Центр по Защите Окружающей Среды выслал из Метрополиса для расследования.
Думаю, это не хило встрясет выборы. Не совсем.
В смысле, имя Пола до сих пор в бюллетене.
Скопировать
This is going to pull us all down.
It's gonna shake up our group of friends.
It's gonna destroy our friendship, Lisa.
Это всех нас подкосит.
Шокирует нашу компанию.
Разрушит нашу дружбу, Лиза.
Скопировать
She even offs people.
Boss, you'll have to shake up the School of Hope and beat Yoko down.
Okay, let's do it.
Она даже не человек.
Босс, вы должны встряхнуть школу "Надежда". и сбросить Йоко.
Хорошо, давайте сделаем это.
Скопировать
Though any revolution means blood, orphanhood and suffering.
However, if there has been no shake-up in France,
I would have never met you in Russia.
Впрочем, всякий переворот - это кровь, сиротство, страдания.
Однако, не случись потрясения во Франции,
Я НИКОГДЗ не встретил бы вас В РОССИИ.
Скопировать
Stop kidding around.
I don't shake up a whole lot.
But your job seems so interesting.
Хватит его дразнить.
Не такой уж я и большой человек.
То, чем вы занимаетесь, интересно.
Скопировать
And Rosemary's Bebe.
Quite a shake-up going on down at the station.
The new owner's renegotiating everyone's contract.
И Розмари Биби.
Решил взбодриться перед работой?
Я слышала, новое руководство пересматривает все контракты.
Скопировать
And I got money.
And that gives me the power to shake up this system. Dougie.
Find somebody else to help you, then. This is not what I signed on for.
А я сижу в этом кресле!
У меня есть деньги и они дают мне возможность трясти эту систему.
Тогда найди себе какого-нибудь другого адвоката.
Скопировать
To who?
You know that rattle when you shake up spray paint?
That's a kid's tooth.
Кому?
Помните как что-то стучит внутри баллончика, когда его трясешь?
Это детский зубик.
Скопировать
He has the crowd going.
Can he shake up mediocre slugger Bill McCloskey?
Swung on and belted to deep left field!
Он завел толпу.
Поможет ли это в игре Биллу МакКлоски?
Замахнулся и ударил далеко влево!
Скопировать
We've been invited, believe it or not.
Seems there's been some kind of internal political shake-up.
The new Praetor, someone called Shinzon, has requested a Federation envoy.
Мы были приглашены, хотите верьте, хотите нет.
Кажется, там был какой-то внутренней политический переворот.
Новый претор, кто-то именуемый Шинзоном, просил встречи с представителем Федерации.
Скопировать
Earthquake is crazy!
'Cause I just get in and I shake up in there, fast as I can. I just shake.
Malcolm!
Землетрясение - это круто!
Это я просто вхожу и начинаю там трястись, как можно быстрее!
Малколм!
Скопировать
She'll be handling the IDs till her hire-back paperwork's complete.
You guys, shake up the locals, find out if the Kwon girl had representation.
Now, what else?
Она будет заниматься опознанием, пока не закончится процесс ее восстановления на работе.
Ребята, вы потрясите местных, узнайте, был ли у Эшли Квон сутенер.
Что еще?
Скопировать
I'm Geoff.
It's never nice taking over in these circumstances, but just for the record, there will be no shake-up
Greg was doing good work.
Я Джефф.
Всегда неприятно принимать руководство в подобной ситуации, но, хочу официально заявить, что никаких перестановок не будет.
Грег проделал хорошую работу.
Скопировать
I don't think anybody's doubting how dangerous this asshole is.
Well, there's a lot of selfish assholes out there needing a good shake up.
They should be afraid.
Думаю, что никто не сомневается, как опасен этот говнюк.
Ну, вокруг полно самовлюбленных мудаков, которым нужна встряска.
Их надо напугать.
Скопировать
She's asked you not to acknowledge her, and doesn't treat you like a human being!
So why did you have to barge into her house and have to shake up Dok Mi who's quiet and calm as a still
It's because of work!
за человека не считает...
Так какого фига ты приперся к ней домой и мешаешь жить?
Это по работе!
Скопировать
You may not remember me... but I could never forget you.
Let's shake up some old memories.
New York City.
Возможно, вы не помните меня, но я бы никогда не забыл вас.
Вытащим на свет воспоминания.
Нью-Йорк.
Скопировать
But those are bold tactics for them.
So I gotta say Liber8, they're trying to shake up confidence in the system and targeting public officials
Kiera, are you in or not?
Но этот способ слишком самоуверенный.
Значит я должен сказать Освобождению, они пытаются подорвать уверенность в системе и среди государственных чиновников, что кажется делает свое дело.
Кира ты с нами или нет?
Скопировать
Tijuana's awesome?
You know, I hired you boys to shake up the zombie culture, but I think you've overcorrected.
You can't overcorrect zombie culture.
Тихуана офигенна?
Вы знаете, я нанял вас встряхнуть этих зануд
Я думаю, вы переусердствовали с этим с занудством нельзя переусердствовать
Скопировать
- A girl lawyer? Wow! That sounds like a TV show.
We gotta shake up this case.
Bring in girl lawyer.
Это похоже на ТВ-шоу.
Нам надо разобраться с этим делом.
Зовите девушку-адвоката! Да, детка!
Скопировать
Bet it's gonna be over 100 degrees again today.
Rankin, grab me a lemon shake-up on your next run?
This is gonna be fun.
Сегодня опять будет жара градусов 40.
Рэнкин, принеси лимонад в следующий раз.
Вот это интересно.
Скопировать
- How fabulous to meet a real superhero in the flesh.
And this is the man set to shake up our English Department, Guy Woodhouse.
- Wait, how did you...
- Так замечательно встретить супергероя во плоти.
А это мужчина, который должен встряхнуть наш английский факультет, Гай Вудхаус.
- Что, как вы...
Скопировать
- Victoria - realised there's something not right with the pills.
desperately needed money for her sick child, and Tim offered it to her if she would go along with his plan to shake
He could be very persuasive.
- Виктория - поняла, что что-то было не так с таблетками.
Она отчаянно нуждалась в деньгах для ее больного ребенка, и Тим предложил их ей при условии, что она поможет ему избавиться от Молли.
Он мог быть очень убедителен.
Скопировать
I made it better.
You have to shake up an asshole like that.
It doesn't matter.
Я облегчил.
С мерзавцами как он так и нужно.
Это неважно.
Скопировать
We can't just sit back and let this happen.
We gotta get in there and shake up Jimmy and Sabrina's foundation.
Are you doing one of your crazy plans where you dress up in costumes and leave me out of it?
Мы не можем просто сидеть и ждать, когда это произойдет.
Нам надо вмешаться и встряхнуть Джимми с Сабриной до основания.
Вы осуществляете один из своих сумасшедших планов, когда наряжаетесь в костюмы и не включаете в него меня? Нет, Бабуля.
Скопировать
They just want me to cast an eye.
Be this Thames Valley shake-up, I expect.
Winds of change.
Они просто хотят, чтобы я просмотрел.
Будет встряска в этом Темз Вели, я полагаю.
Ветер перемен.
Скопировать
Classy way of begging for money.
So you're gonna shake up the world?
That's the plan.
- Вежливый способ попросить денег.
- Ты собираешься потрясти мир.
- Таков план.
Скопировать
This is your life.
Time to put the shake up in your wake up and make... it... happen!
Well, this is an embarrassment of glitches.
Это ваша жизнь.
Самое время встряхнуться, пробудиться и заставить...это...произойти!
Хорошо, это смущение от глюков
Скопировать
George Tucker, where are you taking me?
I just figured that we'd shake up the gift-giving a little bit.
All right?
Джордж Такер, куда ты меня везешь?
Shh, shh. I just figured that we'd shake up the gift-giving a little bit.
Все нормально?
Скопировать
# A woman found out if she shook it #
# She could shake up a man # # And so I'm gonna shake and shimmy it #
This throne is mine! # The best that I can today #
Женщина знала, что если телом потрясти Мужчина может завестись
Этот трон мой!
Так что буду и танцевать до конца Это все, на что сегодня способна я
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shake-up (шэйкап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shake-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэйкап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение