Перевод "годовщина" на английский
годовщина
→
anniversary
Произношение годовщина
годовщина – 30 результатов перевода
Не беспокойтесь
Завтра годовщина дня рождения Лей Зе-Нанг
Все ученики посетят ее могилу
Don't worry
Tomorrow is Leu's birthday anniversary
All disciples will visit her tomb
Скопировать
Штиль четырех морей."
Кстати, 22-го числа будет седьмая годовщина смерти моей жены Нуи.
Я помню об этом, но неужели уже прошло семь лет?
The four seas are calm."
Incidentally, this coming 22nd is the seventh anniversary of Nui's passing.
I knew it was coming up, but is it seven years already?
Скопировать
Что?
У нас годовщина.
Что?
What?
It's our anniversary.
What?
Скопировать
Хватит!
Ты же сама сказала - у нас годовщина.
Попробуем что-нибудь новенькое.
Quit. Quit.
You said this was our anniversary.
Let's do something different.
Скопировать
Поехали домой.
Вот такая годовщина...
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Let's go on home.
Some anniversary.
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
Скопировать
Помнишь, как мы играли в бейсбол после первой поминальной службы о моём отце?
Первая годовщина... в 1947-м... Мы тогда в бейсбол не играли.
Но я же точно помню.
Do you remember when we played baseball after the first memory service for my father
First anniversary...in 1947 we didn't play baseball
But, I'm sure.
Скопировать
Ну, если ты так ко мне относишься, мы расстанемся, Шарлин.
Не буду больше портить тебе годовщин.
Вот как обращаются с приличными девушками в этом городе?
If that's the way you feel about it, I'd just as soon break up.
I don't want to spoil no more anniversaries for you.
That's the way nice girls get treated.
Скопировать
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the encircled grouping of the enemy, occupied the city and the Poznan fortress.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
Скопировать
"обеспечивают быстрое достижение нашей общей цели - мира во всем мире, опирающегося на взаимопонимание и сотрудничество".
Премьер-министр Великобритании Черчилль в своем послании пишет: "Красная Армия празднует свою 27-ю годовщину
"и который решил участь германского милитаризма.
of mutual understanding and cooperation. The Prime Minister of Great Britain Churchill writes in his message:
The red Army is celebrating its 27th anniversary with triumph which won great admiration of the allies and which determined the destiny of the German militarism.
The future generation will recognize its debt to the Red Army
Скопировать
Потраченное вычтено из вашей оплаты.
Приближается годовщина основания школы.
И в рамках подготовки к выборам председателя Сато Он скоро нас навестит.
That money has been deducted from your payment.
The anniversary of the school's founding is just around the corner.
And in preparation for Chairman Sato's election, he'll be paying us a visit soon.
Скопировать
Я хочу обсудить наши свадебные планы.
Давай обсуждать это после того как пройдет годовщина школы.
Ты слишком жестокий.
I'd like to discuss our wedding plans.
Let's discuss it after the school's anniversary is past.
- You're cold-hearted.
Скопировать
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Советское правительство получило послание президента США Рузвельта с приветствием в честь 27-й годовщины
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Roosevelt congratulates the Red Army on the 27th anniversary.
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
Скопировать
"В ожидании нашей общей победы над нацистскими угнетателями "я хочу воспользоваться случаем, чтобы принести мои самые искренние
"поздравления с 27-й годовщиной создания Красной Армии.
"и закладку прочного фундамента длительного мира. "Выдающиеся победы Красной Армии вместе с силами Объединенных наций
Anticipating our total victory over the Nazi invaders, I'd like to use this opportunity and congratulate from all my heart the Red Army on its 27th anniversary.
The important decisions taken in Yalta will near the victory and make a strong foundation for everlasting peace.
The continuous, great victories of the Red Army, together with the efforts of the Allies' armed forces in the South and in the West provide for the quick achievement of our common goal - to establish peace in the whole world on the basis
Скопировать
Не раньше 20-го ноября.
Киев надо взять не позже 6-го ноября... к годовщине Великой Октябрьской революции.
Приказано взять Киев 6-го ноября ударом с севера.
No sooner than November 20, Comrade Stalin.
Kiev must be captured no later than November 6, by the anniversary of the Great October Revolution.
We've been ordered to take Kiev on November 6 with a blow from the north.
Скопировать
Куда?
Это сюрприз к годовщине свадьбь*.
А то наше счастье потускнело. Хочется немного солнь*шка.
- Where?
It's a surprise for our wedding anniversary.
Our happiness has lasted a year already, "and the suns of yesteryear..."
Скопировать
" вот последние новости.
Ёто, треть€, или - четверта€ годовщина €дерного взрыва, который привел к "ретьей мировой войне , вот-
...вот...
And here was the last news.
On this, the third, or is it the fourth anniversary of the nuclear misunderstanding which led to the Third World War, here is the...
... hereisthe...
Скопировать
- Для тебя.
На годовщину нашей свадьбы.
Когда же это?
-For you.
For our wedding anniversary.
What's the date?
Скопировать
А вы почему ей её подарили?
На третью годовщину нашей свадьбы.
- Мы тогда жили на улице Гринель.
Why did you give it to her?
For our third wedding anniversary.
We were living in Paris...
Скопировать
Обычай требует, чтобы наши гости собрались перед его алтарём.
Годовщина смерти?
Церемония пройдёт в комнате, в которой умер наш господин.
It's our custom to ask guests to burn incense for Giko-sama. Would you please join?
Giko-sama's memorial?
Giko-sama's memorial room is right this way. Please follow me.
Скопировать
Выпуск новостей.
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
The celebration of the 1st anniversary..
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum, where the garrisons.. ..stationed in the capital, symbol of the restored order and discipline..
..received the grateful and affectionate applause of the crowd. Latest news flashes:
Скопировать
Я только думал, а...
У меня годовщина на следующей неделе.
- А скажите, мог бы я взять последний галстук и спрятать на всякий случай.
I was just thinking, uh...
I've got an anniversary coming up next week.
I wonder if I could have that back and save this for a special occasion.
Скопировать
"Я не забыл, что в июле...
"...не только годовщина вашей свадьбы...
"...но еще День Отцов и мамин день рождения.
"July is the month I remember which brings...
"not only your wedding anniversary...
"but also Father's Day and Mother's birthday.
Скопировать
сперва Абдула, потом этого прохвоста Саверио.
Отмечаем годовщину избрания сенатора Беспардонти, он же президент Ассоциации жиров и углеводов.
Монолитто делово Созерцаетторжество. Дамы радостно щебечут,
I understand.
Tonight we celebrate with a small ceremony ... the first anniversary of the Volpinaci appointment of Senator ... to President Ente of Hydrocarbons.
Tuttumpezzoonlyremains and be part of the party ,... talkswiththeLord and Senator omen ... andsuddenlythinking, he begins to suspect.
Скопировать
..
Ты не хочешь целоваться в годовщину смерти мамы?
Думаешь, она смотрит на тебя оттуда?
!
Do you not want to kiss on the anniversary of your mom's death?
Afraid she may be watching you from Heaven?
Скопировать
- Он займёт их на некоторое время.
И в эту пятницу у них годовщина.
Я могу отослать их на прогулку в экипаже.
-He'll take them around for a while.
And it's their anniversary Friday night.
I can send them for a hansom-cab ride.
Скопировать
- Мы очень тебе признательны.
- Ну, сегодня же ваша годовщина.
Это меньшее, что я могу сделать.
-We really appreciate it.
-Well, it's your anniversary.
It's the least I can do.
Скопировать
Если мы готовы ехать, то поднимайтесь и я покажу вам старый Нью-Йорк каким он был когда-то.
Поздравляю с годовщиной.
Пошёл, Расти!
Well, if we're all set to go, why don't you two hop aboard and let me show you a little taste of old New York the way it once was.
Happy anniversary.
On, Rusty!
Скопировать
Это её подарок... мне.
Это наша годовщина двух "Р".
Своего рода особенный день.
This one is a present for me.
It's our Double D-anniversary.
Kind of our special day.
Скопировать
Телом Тэсс была измучена, но мысли не оставляли ее в покое.
Годовщины преследовали ее.
Четыре года прошло с той ночи с Алеком в лесу, три года, с тех пор, как ее ребенок Сорроу умер, и год со дня ее разлуки с Энджелом.
Tess was exhausted in body, yet her mind would not rest.
Anniversaries crowded in on her.
It was four years since that night in the forest with Alec. Three years since her baby, Sorrow, died. And a year since her wedding and Angel's departure.
Скопировать
Сынок, в это воскресенье будет 16 августа.
Годовщина дня, когда я умер.
Я полагаю, что эта смешная история - твой вариант кризиса среднего возраста?
Son, come this Sunday it'll be August 16.
The anniversary of the day I died.
I suppose this ridiculous tale is your version of a mid-life crisis?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов годовщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы годовщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
