Перевод "waistcoat" на русский
Произношение waistcoat (yэйсткоут) :
wˈeɪstkəʊt
yэйсткоут транскрипция – 30 результатов перевода
So I see.
Last time I got grease on my waistcoat.
It won't happen again.
Вижу.
В прошлый раз у меня на жилетке было пятно.
Этого больше не повторится.
Скопировать
Later, my father brought along an old gentleman who read La Fontaine's fables to me.
He used to wear a long white waistcoat.
I don't remember his name but whenever he looked up from his book, a pair of unforgettable, wonderful eyes fell on me.
Позже отец привёл к нам пожилого господина, он постоянно читал нам сказки Лафонтена.
Старичок носил белый жилет.
Не помню как его звали, но когда он отрывался от старой книги и поднимал голову, на меня смотрели незабываемые, удивительные глаза.
Скопировать
- I think you look lovely, Brian.
Do you think I should lose the waistcoat?
I think you should burn it, cos, you know, if you lose it, you might find it again.
- Я думаю, ты выглядишь прекрасно, Брайан
Думаете, мне нужно потерять свой жилет ?
Я думаю, тебе нужно сжечь его, потому что, знаешь, если ты его потеряешь, ты можешь снова его найти.
Скопировать
- My heart, Poirot.
The waistcoat pocket.
- Do not worry, monsieur. We will get you to a hospital.
Мое сердце, Пуаро.
Таблетки в кармане пиджака.
Не волнуйтесь, месье, мы отвезем Вас в госпиталь.
Скопировать
I trod very carefully for fear of harming any stragglers.
I wore only my waistcoat so I did no damage to the roofs with my coat.
The palace was a magnificent construction, standing 60 feet high to the Lilliputians.
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить.
На мне был только костюм, так что я не задел крыши и карнизы полами плаща.
Дворец оказался великолепным сооружением, на 60 футов возвышающийся над лилипутами.
Скопировать
Maynard?
- Waistcoat!
Ah. His book is obscure and too short.
Мэйнард! Мэйнард!
Жилет.
Его книга очень мрачная и короткая.
Скопировать
Raise the head and look right in front of you as this.
The Waistcoat of Chastity.
Sewed by Virgins... 14 ounces of beaten gold,
Подними голову и смотри прямо перед собой... вот так.
Пояс Целомудрия.
Сшит девственницами... 14 унций чеканного золота,
Скопировать
Bagdad, Assurbanipal, Cadossa, Barberousse...
The Waistcoat of Chastity.
The Sash of Humility.
Багдад, Ашшурбанапал, Кадоза, Барбаросса...
Пояс Целомудрия.
Лента Смирения.
Скопировать
LEMON:
I've put in your blue tie and the mauve silk waistcoat.
You can't take your entire wardrobe, Mr. Poirot. - Poirot.
Все потому что нет титула.
Дамы и господа, приближается самый важный момент нашего праздника - снятие масок и торжества в честь победы.
Осталось 12 секунд до 12-ти.
Скопировать
I dare say! That's quite enough for a boy of your age, you're not used to it.
Look at your waistcoat, you've spilled something on it.
- And be careful.
Этого более чем достаточно для мальчика твоего возраста.
Посмотри на свой жилет, пятно!
- И поосторожней.
Скопировать
Excuse me.
I had a pencil in my pocket in the waistcoat I left with you this morning.
You'd better look yourself.
Я забыл карандаш в кармане... в жилете.
Я оставил его у вас утром.
Лучше посмотрите сами.
Скопировать
Where's your watch?
In my waistcoat.
Where's your waistcoat?
Где твои часы?
У меня в жилетке.
А где жилетка?
Скопировать
In my waistcoat.
Where's your waistcoat?
Over there somewhere.
У меня в жилетке.
А где жилетка?
Не знаю... Там.
Скопировать
I'm glad 'twas a lad as fine as Charlie.
Would you have a waistcoat of this that would fit him?
I think so. I'll have Harry run over to the house and see.
Я рад, что это - такой прекрасный парень, как Чарли.
У вас не найдется жилета, который бы подошел ему?
Думаю, да. Я велю Гарри забежать домой и проверить.
Скопировать
On the hill
" -Here's your waistcoat, Mr. Campbell.
-Thank you, Harry."
На холме
- Вот ваш жилет, мистер Кэмпбелл.
- Спасибо, Гарри.
Скопировать
-What would you be lookin' for?
A waistcoat for my father for the weddin'.
"Of course.
- Чего вы ищете?
Жилет для отца на свадьбу.
Конечно.
Скопировать
Who was that?
My waistcoat came.
You should be gettin' ready.
Кто это был?
Принесли мой жилет.
Тебе пора готовиться.
Скопировать
You've nearly twisted off my button.
Your loose waistcoat button.
That's why it won't work.
Сейчас ты оторвешь мне пуговицу на жилетке.
Да, и об одной пуговице тоже нельзя забывать.
Поэтому все это невозможно.
Скопировать
- And this?
- A waistcoat.
- And this?
А это?
Жилет.
А это?
Скопировать
"But when the Rabbit took a watch out of its waistcoat pocket looked at it and then hurried off, Alice jumped up."
"It flashed... across her mind that she had never seen a rabbit take a watch out of a waistcoat..."
- Let's go out!
Я опаздываю!"). Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно! ) ЧАСЫ (настоящие!
...опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила! Еще бы! Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах,..
...какого она встретила за всю свою жизнь!"
Скопировать
"Oh dear, oh dear, I shall be late."
"But when the Rabbit took a watch out of its waistcoat pocket looked at it and then hurried off, Alice
"It flashed... across her mind that she had never seen a rabbit take a watch out of a waistcoat..."
...что Кролик сказал (а сказал он: "Ай-ай-ай!
Я опаздываю!"). Но когда Кролик достал из жилетного кармана (да-да, именно! ) ЧАСЫ (настоящие!
...опрометью кинулся бежать, тут Алиса так и подскочила! Еще бы! Ведь это был первый Кролик в жилетке и при часах,..
Скопировать
The yellow neckerchief worn by a man wanted for questioning in connection with the murder of Henry Gascoigne.
There will also be the corduroy jacket with the trousers, a waistcoat with the berets, and a cane in
All that was just lying there, wasn't it?
Этот жёлтый шейный платок был на человеке который подозревается в убийстве Генри Гасконя.
Здесь должны быть вельветовый жилет с брюками, сюртук и ещё трость из тёмного дерева.
Они просто лежали. Не выбрасывать же такое добро.
Скопировать
He is the one.
Lovely waistcoat.
That dog!
Припомнила...
Камзол хорош, а вирши -просто срам.
Мерзавец!
Скопировать
If it has to be this mor it will have to be the title deeds.
I don't carry that much money in my waistcoat pocket, do I croll?
No, indeed, mr.
Ну что ж, если так срочно, тогда забирайте бумаги.
Я столько денег в кармане никогда не ношу. Верно, Кролл?
Конечно, мистер Мелмотт.
Скопировать
quite remarkable.
especially with regard to the watch chain and the waistcoat!
Mr. Proctor!
...просто замечательно,..
...тем более если учесть карманные часы и жилет.
Мистер Проктор!
Скопировать
Look at that.
All over his waistcoat.
What do you expect from a woman without her own maid?
Посмотрите.
Весь жилет.
А чего ты хотела от женщины, у которой нет прислуги.
Скопировать
- We are bad men, and for the money.
- My money is in my waistcoat. Not anymore.
Besides, it's not your money we're interested in.
Мы - плохие люди и нам нужны деньги.
- Деньги у меня в жилете.
- Уже нет. Кроме того, нас интересуют не твои деньги.
Скопировать
Ladies and gentlemen, if I may have your kind attention.
As some of you have surely noticed our friend and benifactor, Mr Cutting... ..is tonight wearing a waistcoat
May we appeal to him, to favour us with another exciting exhibition. Of skill.
Леди и дженльмены, позвольте привлечь ваше внимание!
Как вы уже успели заметить наш друг и благодетель мистер Каттинг сегодня вечером одет в оригинальнейший жилет!
И может быть он сделает нам одолжение устроив еще одно захватывающее представление своих навыков!
Скопировать
Well that didn't tell us very much.
Fine waist coat.
Shame, I don't think it can be mended!
Что ж, он был не очень разговорчив.
Замечательный жилетик.
Увы, восстановлению не подлежит.
Скопировать
Go on. You can come back later.
"I have started to make a waistcoat for you."
"Eagles and flowers, embroidered with gold thread."
Иди домой.
Во время войны мы должны... радоваться каждой мелочи.
Я начала вышивать тебе куртку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов waistcoat (yэйсткоут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы waistcoat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйсткоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
