Перевод "летнее" на английский
Произношение летнее
летнее – 30 результатов перевода
После долгих размышлений мы решили, что этот вопрос слишком серьезен, чтобы решаться здесь без консультаций с папской курией в Риме.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
В этом случае нет иного выхода, как отложить суд до первого октября.
after much deliberation,we have decided that this great matter is too important to be here decided without consultation with the curia at rome.
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st.
Скопировать
Я пришёл на это шоу, потому что думал, что она будет смотреть его.
Джамаль Малик, необразованный 18-летний парень из трущоб Мумбаи, выигрывает, как талантливый игрок.
И толпу вокруг меня волнует ещё больший вопрос:
I went on the show, because I thought she'd be watching.
Jamal Malik, an uneducated 18 year old boy from the slums of Mumbay, wins one draw by (? ) player
And the crowd around me bears an even bigger question:
Скопировать
Ты знаешь, что такое грусть?
8- летняя девочка убита таким же способом, как и Ребека.
"Дочь Йонни Солхайма". Вот, что грустно.
Do you want me to tell you what's sad?
A eight year old girl killed in the same way as Rebecca.
"Johnny Solheim's dead daughter." That is sad.
Скопировать
Это значит ты способна помочь мне в моем фильме для летней школы?
Летняя школа?
Ну, я не закончила.
Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school?
Summer school?
Well, yeah, I got an incomplete.
Скопировать
- Я тоже.
Благодарить Бога за летний театр?
Джулия, Джулия, Джулия, дорогая.
- Me too.
Thank God for summer theater, huh?
Julia, Julia, Julia, darling.
Скопировать
- О чем ты говоришь? - О лодке
Папа потратил 20 лет на ее строительство
- Ты провел другие 20 - И что?
- You might, Dad might...
- What are you talking about? - The boat.
Dad spent, like what, 20 years working on the thing?
Скопировать
-Да, брось...
-40-летняя тусовщица.
Думешь я не понимаю, что мне осталось недолго.
- Oh, come on, Edie...
- I'm a 40 year-old party girl.
Do you think that I don't know that my days are numbered?
Скопировать
- Может, я включу новости?
- Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь.
У нас пока нет комментариев.
May I switch on the news?
Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
We have no comment.
Скопировать
Меня приняли.
ФБР пригласил меня на летнюю стажировку!
Ура!
I'm in.
The FBI has chosen me for their summer internship!
Yes!
Скопировать
от Lee Iacocca.
20-летний односолодовый шотландский скотч
Вот Lacocca и его неудавшийся эксперимент,
From Lee Iacocca.
20-year-old, single malt scotch.
Here is to Mr. Iacocca and his failed experiment,
Скопировать
Словно юный ручей, что звенит и бормочет...
Словно дрема в жаркий летний полдень,
Словно тот уют, что скрыт в объятьях...
Like a gurgling stream frothing and giggling
Little like a sweet nap at midday
Like the comfort of a loving touch
Скопировать
Но ведь на то были серьёзные причины.
И я рад, что эти шесть лет не ожесточили тебя.
Как мне кажется.
Of course, there is a good reason for that.
I'm glad, that the six years hasn't been that hard.
You can feel that.
Скопировать
- Что?
- Она всего лишь 12-летняя девушка!
Ух, блин!
What?
She just 12-year-old girl!
Oh, shit!
Скопировать
- Э, всё, что я сделала, это переспала с ... беззубым маслянистым помощником официанта за рецепт.
- Чарли трахнул 12-летнюю.
- Нет, не трахнул. - Что?
Uh, all I did was sleep with... a toothless, oily busboy for a recipe.
Charlie banged a 12 year old.
No, I didn't.
Скопировать
Юлия.
В летнем домике ты хорошо отдохнёшь.
В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже...
Julia.
Now you must relax in the summer house.
You are not going anywhere in that state whether it is summer house or...
Скопировать
В летнем домике ты хорошо отдохнёшь.
В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже...
Это плохая идея ехать сейчас.
Now you must relax in the summer house.
You are not going anywhere in that state whether it is summer house or...
I don't think it's a good idea that you are going now.
Скопировать
Десять лет, и ты просечешь, как надо.
Ну, не думаю, что я здесь буду через десять лет, но...
Когда-то и я так сказал.
Just wait.
Ten years, you'll figure it out.
I don't think I'll be here in ten years.
Скопировать
Мы используем его, чтобы решить проблему хранения.
-14-летнего человека?
-Что-то странное с ним.
We'll use him to solve the storage problem.
A 14-year-old human?
Something's strange about him.
Скопировать
Звучит заманчиво!
Летнее солнце зовет меня...
Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?
That sounds swell!
Think I'll go for a walk outside now The summer sun's calling my name...
So, do you really think you're suited to be the fourth guy in our group, Buzz Killington?
Скопировать
Он мог сломать каждую косточку в своем теле, И дозы радиации все равно будет недостаточно, чтобы вызвать отравление.
рентгеновские снимки ему не делал в каком-нибудь "За-дро-чуане", недоучка-третьекурсник на металлоломе 50-ти летней
Это объясняет отсутствие шерсти.
He could break every bone in his body and still not have enough X-rays to cause radiation sickness.
Unless those X-rays were performed in "Wankoff", North Korea by a third-grade dropout with a 50-year-old imager.
Which accounts for the absence of fur.
Скопировать
Мы должны сделать проверку на пузырьки воздуха.
Тромбы маловероятны у 29-летней, которая не принимает лекарства.
Это, возможно, спазм сосудов из-за наркотиков.
We should do a bubble study.
Clots are unlikely in a 29-year-old who's not on the pill.
It's probably a vaso-spasm caused by drugs.
Скопировать
Боже, я хочу туда.
Я собираюсь готовиться к летней сессии там, во Флоренции.
Ничего себе, это здорово.
Oh, God, I wish.
I'm gonna do a summer session there in Florence.
Wow, that's great.
Скопировать
- Нужна ли мне расплата?
Человек приходит в мой дом и убивает мою 8-летнюю дочь.
Да, я хочу отомстить.
- If I want revenge?
A man sneaks into my house and kills my eight year old daughter.
You can bet your ass that I want revenge.
Скопировать
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Скопировать
Это вне сцены.
Это значит ты способна помочь мне в моем фильме для летней школы?
Летняя школа?
It's behind-the-scenes.
Does this mean you're gonna be able to help me with my screenplay for summer school?
Summer school?
Скопировать
Вы знаете, а это возможно.
поджелудочной железы обновляются за 24 часа, содержимое желудка - за три дня, все тело в целом - за семь лет
Токсины накапливаются, и в конце концов их количество становится смертельным.
You know, it could happen.
The pancreas turns over cells every 24 hours, the stomach lining in three days, the entire body in seven years, but the process falters.
Waste accumulates, eventually proves fatal to function.
Скопировать
- Могу я допить своё шардоне?
. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Заместитель директора Буллок. Добро пожаловать!
- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
Deputy Director Bullock, welcome, welcome!
Скопировать
Что ты... собираешься?
В мои 50 лет... на 5 годовщину свадьбы... 5-недельный малыш.
Милая... зовут ли тебя Сок Чхоль или Чхоль Сок... дать жизнь?
What do you need to have...?
Around 50 years of age... At the 5 year wedding anniversary... a 5 week old fetus, is in here.
Honey. Honey. Will I, who get confused about your name being Seok Cheol or Cheol Seok, because I'm old, be able to have it (the baby)?
Скопировать
Это нормально чувствовать, Паула.
Я уже пять лет не занималась любовью без включенного телевизора.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
It's okay to feel, Paula.
It's been five years since I made love without the TV on.
And ten years since somebody held my hand.
Скопировать
Привет Стерлинг!
Я такого уже 12 долгих лет не видел!
Мамаша!
I'll get them for you. Don't you worry. Hi, Sterling.
Look at that, man, I haven't seen nothing like that in 12 solid years.
Mama!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов летнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы летнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение