Перевод "summery" на русский

English
Русский
0 / 30
summeryлетний
Произношение summery (самэри) :
sˈʌməɹi

самэри транскрипция – 20 результатов перевода

- Can I just top off my Chardonnay?
- Something bright and summery on the palate... but with an explosive finish- All right, I'm going!
Deputy Director Bullock, welcome, welcome!
- Могу я допить своё шардоне?
- Я тебе его принесу. - Что- то яркое летнее... с неожиданным концом- Ладно, ладно иду!
Заместитель директора Буллок. Добро пожаловать!
Скопировать
In February '73, finally, promoted Director of the Foreign Affairs Bureau for the Technical Cooperation Service.
In summery;
Very few documents.
Наконец, в февраля 1973-го года... ..его назначают в Центральный аппарат МИД начальником отдела технического снабжения. Документов того периода нет".
Итог:
у нас слишком мало документов.
Скопировать
To Africa.
"The sun on the meadow ls summery warm "The stag in the forest runs free
"But gather together to greet the storm "Tomorrow belongs to me.
За Африку.
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
Встречать выходи приближенье бурь, век новый грядет, он мой.
Скопировать
How many hours of this stuff have you looked at?
There's no conclusion of the file, no summery, no notes, ...no reason to explain why they gave up.
Well whole boxes of material could be missing.
И сколько часов ты уже отсмотрел?
На них нет никакого отчета, примечаний, записей и окончания, невозможно понять, почему они все бросили.
Возможно, нескольких коробок с материалами не хватает.
Скопировать
And the rivalry of opinions.
Desperate love practices in the hotel during the golden, summery afternoons.
Room service.
И состязание во мнениях.
Безнадёжная любовь практикуется в отелях золотыми летними вечерами.
Доставка в номер.
Скопировать
And if nobody makes fun of me.
Speed junkie Isabelle loves summery rides in her Cadillac.
But what is that?
И если никто не смеётся надо мной.
Помешанная на скорости Изабель любит летом гонять на своем "Кадилаке".
Но что это?
Скопировать
Just this little piece of neck here I need to kiss.
You're looking very summery, Penny. Thank you.
It's a Meilleur made in India.
Вот здесь еще немножко шейки, которую я еще не поцеловал.
Ты какая-то очень летняя, Пенни.
Спасибо. На самом деле, это сделано в Индии.
Скопировать
I'm getting a summer girlfriend till this wears off.
She'll be a summery girl, with hair and summery friends who know how to be outside.
She'll play tennis and wear dresses and have bare feet.
Я заведу себе подругу на это лето, пока это всё не рассосётся.
Это будет летняя девушка, у неё будут волосы и летние друзья, которые знают, что такое быть на улице.
Она будет играть в теннис и носить платья, и ходить босоногой.
Скопировать
Um, talk me through this band.
a tribute act, but we were treading water so I decided to Mumford us up a bit, you know, heartfelt summery
So you're a Mumford and Sons tribute act?
Хм, расскажи мне об этой группе.
Ну, мы начали с того, что стали выпускать трибьюты, но мы топтались на месте, поэтому я решил сделать нас похожими на Mumford Sons, ну, знаешь, сердечные летние гимны, отобрать банджо у американских фермеров, похожих на насильников.
Так вы играете каверы на Mumford Sons?
Скопировать
I need your opinion.
This one's cute but summery, this one's a little sexier.
Natalie Portman's my role model.
Мне нужно ваше мнение.
Это милое,но летнее, это немного сексуальнее.
Натали Портман моя любимая модель.
Скопировать
And I think Natalie would too.
Summery it is.
Melanie!
И я думаю Натали тоже.
Летнее.
Мелани!
Скопировать
Ooh, pretty outfit.
Real summery.
What is that, Dacron?
О, прелестный костюм.
Действительно летний.
Что это, дакрон?
Скопировать
- That one!
But it's very summery.
- And it's summertime.
- Это!
- Не слишком ли оно... летнее.
- Сейчас и есть лето.
Скопировать
You know, I've been taping my dick to my right leg at night with duct tape.
I think of Millie in her green summery dress and I get hard. It starts to push against the tape...
Putting counter-rotational tension on the shaft.
Знаешь, ночью я скотчем приклеиваю член к правому бедру.
Когда я думаю о Милли в ее летнем зеленом платье, у меня встает, упирается в скотч и...
Получается контр-вращательное давление на твой черенок.
Скопировать
- It's very-
- It's very summery.
Give me a moment.
- Оно очень...
- Оно очень летнее.
Подожди секунду.
Скопировать
[Naomi] We can't remember the chorus. We got all the way through the second verse, your name starts the chorus.
[Addison sings] [Derek] lt wasn't "summery." l'd never use "summery" as a noun.
- "l met her in the summer, she..." - "Summer, she?" Really?
погодите, мы не можем вспомнить припев мы вспомнили весь второй куплет
- Эддисон Монтгомери он встретил ее летом на...
я никогда не пел так - я встретил ее летом, она - летом, она?
Скопировать
think you would have had something there. Okay, let's talk about Kristin.
The hat looks summery. It looks happy. And the fabric does not look happy.
Any positives? Yeah, I think she has some-- brings a different element. She has a talent for her aesthetic.
-вышло хорошо, поговорим о ристин ƒизайн сам по себе, цвет и затем использованные ткани и как это выполнено, это никогда не будет сочетатьс€ ваще выгл€дит, как будто у нее не было плана шл€па выгл€дит симметрично
она выгл€дит жизнерадостно а ткани не выгл€д€т жизнерадостно и только потому, что там €рко розовый не делает его счастливей это не было веселым какой-то позитив?
да, € думаю, у нее было это разные элементы у нее есть этот талант дл€ ее эстетики так, поговорим об Ёйприл у нее проблемные тройные панталоны которые € думаю, иде€ откровенно говор€, смешна
Скопировать
But it's just not flattering. And it's not just from the side.
I like that, felt very summery.
Yet when you're getting the side profile, she's looking like she's hiding a bump.
Я ценю твой креативный подход к дизайну.
Но вышло чересчур концептуально.
Вместо небольшого художественного беспорядка. Мне нравится юбка.
Скопировать
Damien.
In summery blue evening I will set off Pricked ears of corn I enter the short grass
Dreamy I will feel the coolness
-Дамьен.
В сапфире сумерек пойду я вдоль межи, Ступая по траве подошвою босою.
Лицо исколют мне колосья спелой ржи,
Скопировать
Wow!
Not too summery?
No, it looks incredible.
- Ого!
- Не слишком пляжное?
- Потрясающе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов summery (самэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы summery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить самэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение