Перевод "rose-petals" на русский
Произношение rose-petals (роузпэтелз) :
ɹˈəʊzpˈɛtəlz
роузпэтелз транскрипция – 30 результатов перевода
stains of blood
..are as lovely as... rose-petals.
It were better so.
пятна крови
..так же прекрасны... как лепестки роз.
Да, это было бы намного лучше сказано.
Скопировать
What are their names? Emma and Susanna.
They're walking down the aisles, and they're dropping rose petals, and everyone's smiling at them, and
Yes, and she stands beside him. And the priest says, "Dearly beloved..." Judge.
Эмма и Сюзанна.
Точно, они начинают разбрасывать лепестки все умиляются и выходит она.
Они встают рядом и священник затягивает всё ту же песню.
Скопировать
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Make yourself at home.
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Чувствуй себя как дома.
Скопировать
What do they eat?
Rose petals... if they can.
Usually, they have to make do with newsprint.
А что они едят?
Лепестки роз ... Если им удается.
Обычно они обходятся газетной бумагой.
Скопировать
You want to poison me?
It is only herbs and dried rose petals.
You've got hundreds of roses in your mouth.
Вы хотите отравить меня?
Это всего лишь травы и сушёные лепестки розы.
У вас во рту тысячи роз.
Скопировать
I often seek animals and plants of different choice.
That is how I found out the rose petals help.
What is even more important is hygiene.
! Я часто наблюдал животных и растения в различном плане.
Таким образом я обнаружил лечебные свойства розовых лепестков.
Ещё более важной частью является гигиена.
Скопировать
Thanks.
Tomorrow I sneak in and spell her name in rose petals.
Do you believe this job?
Спасибо.
Завтра я прокрадусь и выложу её имя лепестками роз.
Ну и как вам такая работенка?
Скопировать
- You could have had her.
That white brow, eyelids like two white rose-petals, a body trembling with tender disquiet.
What if those rose-blossom lids lift and her eyes rest upon you?
- Взгляни на нее...
Этот светлый лоб, веки словно розы лепестки, робкое тело, дрожащее от волнения.
А что если эти веки разомкнутся и ее взгляд упадет на тебя?
Скопировать
And I have gone crazy and hope I'II drive him crazy as well in an attempt to see this floor.
It's a white floor, made by PaIizzi, with some rose petals.
Yes, it's true.
И я совершенно сошел с ума от желания увидеть этот пол; и надеюсь свести с ума и его.
Это белый пол, разрисованный Палицци, с лепестками роз.
Да, это правда.
Скопировать
And it's unique.
With rose petals scattered everywhere.
Rose petals and leaves.
Он уникален.
На самом деле, это большой пол, 15 метров в длину, с лепестками розы, понемногу разбросанными повсюду.
Лепестки и листья розы, понемногу разбросанные повсюду.
Скопировать
In fact, it's very big, about 15 metres long. With rose petals scattered everywhere.
Rose petals and leaves.
In memory of a Portuguese countess.
На самом деле, это большой пол, 15 метров в длину, с лепестками розы, понемногу разбросанными повсюду.
Лепестки и листья розы, понемногу разбросанные повсюду.
В память о молодой португальской графине.
Скопировать
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
Именно так, как это описывается. Очень поэтичная, романтическая история.
Скопировать
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals.
In memory of such a poetic story, Princess Korchakov asked PaIizzi to paint this floor with rose petals
- Yes, a poetic and romantic story.
Княгиня Горчакова в память об этой такой поэтичной истории заказала Палицци разрисовать пол лепестками роз.
Именно так, как это описывается. Очень поэтичная, романтическая история.
Очень привлекательная.
Скопировать
We know that there is a closed home with a big floor and that a woman asked for all these white tiles to be made.
With rose petals scattered around, not in a regular pattern as if the wind had blown away some rose leaves
Of course, it's not there.
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол;
что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
Конечно его там нет!
Скопировать
Coffee with cream coming up.
And rose petals in honey - for Aleksa only.
The provincial circus turned us into pigs.
Кофе со сливками скоро будет.
И лепестки роз в меду - лишь для одного Алексы.
Провинциальные ведьмы превратили нас в свиней.
Скопировать
- Like what?
- The rose petals.
You're the son of a king, why shouldn' you walk on the petals of roses?
- Что?
- Лепестки.
Так положено, ты сын короля. Твой путь услан розами.
Скопировать
You're the son of a king, why shouldn' you walk on the petals of roses?
But if there were no rose petals, I would still be the son of a king.
Then it is settled.
Так положено, ты сын короля. Твой путь услан розами.
Мама, я и без лепестков останусь принцем.
Я все устрою.
Скопировать
We throw string around and write something funny on the mirror.
Some people throw condoms on the bed, but I prefer rose petals.
I would love to wake up in rose petals.
- Развесим ленточки, губной помадой напишем что-то забавное на зеркале.
Некоторые разбрасывают презервативы на кровати, но мне нравятся лепестки роз больше.
- Я был бы рад проснуться в лепестках роз.
Скопировать
Some people throw condoms on the bed, but I prefer rose petals.
I would love to wake up in rose petals.
The bed, the rose petals the bed.
Некоторые разбрасывают презервативы на кровати, но мне нравятся лепестки роз больше.
- Я был бы рад проснуться в лепестках роз.
Это было так романтично...
Скопировать
I would love to wake up in rose petals.
The bed, the rose petals the bed.
Technically, it wasn't a third date, but they'd had dinner and been dancing.
- Я был бы рад проснуться в лепестках роз.
Это было так романтично...
Это не было третье свидание, но они уже ужинали и даже потанцевали.
Скопировать
Keep talking.
We will sprinkle rose petals on the bed and make love not just because it's romantic, but because I can
I love you.
Продолжай.
Вся постель будет в лепестках роз, и мы займёмся любовью не только потому, что это романтично, но и потому что я смогу.
Я люблю тебя.
Скопировать
Very clean, very simple, very elegant.
And rose petals on the lawn, and not just a few.
Oodles.
Все чисто, просто, элегантно.
И лепестки роз на лужайке. И побольше.
Кучи.
Скопировать
No, I had a bath.
He washed in rose petals.
And they reckon they're same side as us.
- Нет, я принял ванну
- Он мылся с лепестками роз.
И они считают, что заодно с нами. Подумать только.
Скопировать
Sons of Anarchy are involved.
The rose petals and the sick photo, that business, too?
I just know you really love pink roses.
Сыны Анархии вовлечены.
Лепестки роз и больные фото тоже часть дела, да?
Я просто знаю, что ты очень любишь розовые розы.
Скопировать
Rome, summer 1936
"These rose petals are like drops of blood on the snow... "
- Sandokan, are you insane?
Рим, лето 1936 года
Котенок... Эти лепестки розь... как капли крови на снегу...
Да ? Сандокан, ть свихнулся ?
Скопировать
Ma'am...
"These rose petals are like drops of blood on the snow. "
Wonderful, the great Valenti, you're my idol.
сеньора.
Эти лепестки роз как капли крови на снегу.
Великий, величайший Валенти, вь мой идол.
Скопировать
Make way, Audiles! Move aside!
"These rose petals are like drops of blood on the snow... A horse!
A horse!
Расступитесь, Аудьери !
Эти лепестки розь... как капли крови на снегу... конь !
конь !
Скопировать
What I should've done last night.
Cover this place in rose petals, roaring fire, simple candlelit dinner, pecan pie.
Maybe give her a foot massage in the tub.
Что я должен был сделать прошлым вечером.
Покрою все лепестками роз, зажгу свечи, простенький ужин при свечах, пирог с пекановыми орехами.
Может, сделаю ей массаж ступней в ванной.
Скопировать
Look at this beautiful...
Everything with the rose petals...
Honey, look!
Взгляни на эти прекрасные...
Всё в лепестках роз...
Милый, смотри!
Скопировать
- It's a gold leaf cake! - What?
They use real rose petals and flecks of gold.
I had it once at this restaurant called Justine's.
- Это торт с золотыми лепестками!
- Что? Они добавляют в него настоящие лепестки роз и кусочки золота.
Я однажды ела его в ресторане "Джастинс".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rose-petals (роузпэтелз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rose-petals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роузпэтелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
