Перевод "Twin Flames" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Twin Flames (тyин флэймз) :
twˈɪn flˈeɪmz

тyин флэймз транскрипция – 32 результата перевода

Gosh!
You know, I think you two are what Tyler calls Twin Flames.
I do, and you found each other so early in life!
Боже!
Знаете, я думаю, что вы те самые родственные души!
О которых говорит Тайлер, и вы так рано обрели друг друга!
Скопировать
Stop shouting!
The meeting of twin flames is when the soul finds its other half on the path homeward, to the source.
The cycle of reincarnation ends.
Не кричи!
Встреча двух половинок это когда души встречают свою половинку на пути домой, к истокам.
Цикл реинкарнаций завершается.
Скопировать
Gosh!
You know, I think you two are what Tyler calls Twin Flames.
I do, and you found each other so early in life!
Боже!
Знаете, я думаю, что вы те самые родственные души!
О которых говорит Тайлер, и вы так рано обрели друг друга!
Скопировать
Stop shouting!
The meeting of twin flames is when the soul finds its other half on the path homeward, to the source.
The cycle of reincarnation ends.
Не кричи!
Встреча двух половинок это когда души встречают свою половинку на пути домой, к истокам.
Цикл реинкарнаций завершается.
Скопировать
I´m Solange Garnier.
- Ah, you´re the twin, right?
- You might be more polite.
Соланж Гарньер мое имя.
- А, вы двойняшка, верно?
- Вы могли бы быть более учтивым.
Скопировать
An umbrella?
Yes, twin suns.
It's bound to be hot.
Зонтик?
Да, двойные солнца.
Должно быть, горячие.
Скопировать
I say again, in error predicting the fault.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Скопировать
- Of course.
How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000?
Well, I don't think there is any question about it.
-Конечно.
Как ты объясняешь расхождение между тобой и твоим двойником?
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
Скопировать
What's happened, Your Majesty?
There are flames and smoke in the king's room!
Papa, did you throw your cigar in the waste basket again?
Да что случилось, ваше величество?
Из папиного окна валит огонь и дым!
Папа, ты опять бросил сигару в корзину для бумаг?
Скопировать
Why were you in the recreation room?
I was teaching that synthetic twin of mine how to shoot and fence.
(Tone changes)
Что Вы делали в комнате отдыха?
Я обучал своего искусственного двойника стрельбе и фехтованию.
(Тон сменился)
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
Don Rodrigo. I know why you have come.
Your twin daughters are playing in the garden here.
This is your father.
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.
Ваши дочери-двойняшки играют в саду.
Это ваш отец.
Скопировать
Mayday to Polotska, this is TransOcean flight D for Delta 250.
Starboard engine in flames, port engine oil pressure dropping.
Over.
Авария - Polotska, это трансокеанский полет D для Delta 250.
Двигатель в огне, давление масла падает, мы теряем высоту.
Прием.
Скопировать
It knocked me down and blew out a huge hole in the floor.
There was boards and bricks and flames leaping' up.
I figured, you know... time to leave.
Он отбросил меня и пробил в двери огромную дыру.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
Скопировать
If you have an opinion on Wagner or on the war, say so.
Here you don't risk being shot down in flames.
Sorry to bother you again, but do you need my article on the concerto urgently?
Если у вас есть мнение о Вагнере или о войне - высказывайте.
Вас за это не сожгут.
Простите, что беспокою. Статья о концерте нужна срочно? - Срочно?
Скопировать
Take out your essay notebooks!
The dictation notebooks fell victim to the flames.
"Liechtenstein liefert an Libyen Schlämmkreide und Pappplatten.
Глупо вышло.
Достаньте тетради для сочинений. Раз уж тетради для диктантов превратились в пепел.
"Лихтенштейн поставляет в Ливию отмученный мел и сотовый заполнитель".
Скопировать
"...and Father of our Lord, Jesus Christ...
"...who, once and for all, consigned that fallen tyrant to the flames of Hell...
"...who sent your only begotten Son into the world to crush that roaring lion...
"... Господа нашего Иисуса Христа...
"...тот, кто однажды и навеки поверг тирана в геенну огненную...
"...кто послал Сына своего в мир, чтобы сокрушить льва рычащего...
Скопировать
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
Скопировать
- We're going to bring this city the fire?
- Consign it to the flames!
Come on, come on!
- мы собираемся предать зтот город огню?
- предадим его огню!
давай-давай!
Скопировать
- Reviews aren't on the front page, Ted. It's on page 26.
"Tragedy Strikes Twin Cities."
Wait a minute.
Берт, ну, спасибо тебе.
Я теперь похожа на Китайский театр Граумана. Я пришел, чтобы поднять тебе настроение, а что получил взамен?
Просто помолчать.
Скопировать
I've already told you.
I come from a parallel space-time continuum, a twin world of this.
If you told us the truth, there might be some hope for you.
Я уже сказал вам.
Я из параллельного пространственно-временного континуума.
Если вы сказали правду, для вас есть надежда.
Скопировать
- Oh just... just a little West of here...
...up by the twin rock pass, the Jewels Pass...
Are you sure of that?
Чуть западнее от этого места.
Рядом со скалами и дорогой на Джулсберг.
Вы уверены?
Скопировать
"Last night a new star was born in Minneapolis.
"His name is Ted Baxter, and the Twin Cities has rarely witnessed such a virtuoso performance."
- Ted, that's fantastic.
Нет, я возвращаюсь к мужу.
Вы думали, что Берт мой муж?
О, нет, нет.
Скопировать
It's marvellous, isn't it?
The world's going up in flames and they're still playing at toy soldiers!
You lot! Fall in on the double!
Это чудесно, не так ли?
Мир горит в огне, а они всё ещё играют в солдатиков!
Немедленно строиться!
Скопировать
Are you really the one?
Not a cousin, twin brother, or something like that?
I woudn't want it to look like a 'printing' error later.
Ты правда один?
Ни сестёр, ни братьев-близнецов, ничего такого?
Я не хочу допускать ошибок.
Скопировать
"Enclosed are the standard Dramatist Guild contracts for your signature.
"The Twin Cities Playhouse is proud to have a play of this caliber... by a promising new local playwright
- Oh, Murray! - Mary!
Я не понимаю, о чём ты. Вчера мне пришел подарочный сертификат на покупку мороженого.
Анонимный. Я полагаю, он от тебя. Я тебе хотела сказать, что там, внизу припаркована игрушечная "Скорая помощь".
- Ты закончила?
Скопировать
[Chuckling] Wait a minute.
I don't remember submitting my play to the Twin Cities Playhouse. - Are you sure?
- Yeah.
Нет, у меня ещё кое-что.
А теперь малышка Мэри Ричардс скажет "до свидания" и перенесётся в красивую белую комнатку.
Правда, правда.
Скопировать
- of The Man Who Came to Dinner, what was the name of that theater group?
The Twin Cities Playhouse. I'm their resident star.
I'm the only really big name they've got.
Не знаю. По мне, так пара дней в больнице - это приятный отдых.
Особенно, если у тебя хороший сосед по палате.
У меня, скорее всего, будет какой-нибудь шестилетний сорванец.
Скопировать
It was... that night.
They were running and yelling in the middle of the flames
and blood.
Это было ... в ту ночь.
Они бегали и кричали, а вокруг огонь
и кровь.
Скопировать
Yes.
He loves the flames, the colour, the noise.
You like this.
Да.
Он любит всё это: огонь, свет и шум.
Тебе это понравится.
Скопировать
- I spoke of them.
They´re my twin pearls.
I believe we´ve met someplace.
- Я рассказывала о них.
Это мои двойняшки.
Я думаю, что мы уже где-то встречались.
Скопировать
God ever put on this broad, green Earth.
traveled to Washington to see if anyone there was concerned about this war that's got half the world in flames
I was treated to a lot of excuses and a lot of speeches.
Которую бог создал на большой и зелёной Земле.
Я только из Вашингтона. Хотел узнать беспокоит ли кого война, объявшая пламенем полмира.
Я выслушал много извинений и речей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Twin Flames (тyин флэймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Twin Flames для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тyин флэймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение