Перевод "Rule 35" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Rule 35 (рул сорти файв) :
ɹˈuːl θˈɜːti fˈaɪv

рул сорти файв транскрипция – 33 результата перевода

I do.
The U.S. attorney has petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence
In essence, you want to know if I've earned my freedom.
Да.
Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства.
На самом деле, вы хотите знать заработал ли я свою свободу.
Скопировать
He is the government.
Not even the White House knows who gets released on Rule 35.
Unless the Attorney General tells them, which almost never happens.
Он и есть правительство.
Даже Белый дом не знает, кого выпускают по этой программе.
Разве что скажет генеральный прокурор, но такое вряд ли случится.
Скопировать
How soon?
The judge is reviewing the Rule 35 order now.
I mean, once he signs it, if they make an arrest, it won't take these guys long to figure out it was me that talked to the Feds.
И скоро?
Судья рассматривает смягчение наказания.
Как только он подпишет и если кого-то арестуют, то эти ребята быстро смекнут, что это я говорил с федералами.
Скопировать
Because we Burmese are too polite to resist.
That's why General Ne Win can rule this country for 35 years!
We accept murder and torture...
Поскольку мы бирманцы слишком вежливы, чтобы сопротивляться.
Именно поэтому генерал Не Вин может управлять этой страной 35 лет!
Мы приемлем убийство и пытку...
Скопировать
I do.
The U.S. attorney has petitioned a Rule 35 motion on my behalf, which, if granted, would commute my sentence
In essence, you want to know if I've earned my freedom.
Да.
Федеральный адвокат, представляя меня, направил прошение о психологическом тестировании, которое, если будет позволенно, смягчит моё наказание и определит мои собственные обязательства.
На самом деле, вы хотите знать заработал ли я свою свободу.
Скопировать
Well, almost anything.
It was now day 35, and the rule of the experiment I was finding increasingly hard to maintain was exercise
My motivation had plummeted.
Ну, почти всё.
Был 35 день действия правил эксперимента мне становилось всё труднее выполнять упражнения.
Мотивация сильно упала.
Скопировать
He is the government.
Not even the White House knows who gets released on Rule 35.
Unless the Attorney General tells them, which almost never happens.
Он и есть правительство.
Даже Белый дом не знает, кого выпускают по этой программе.
Разве что скажет генеральный прокурор, но такое вряд ли случится.
Скопировать
How soon?
The judge is reviewing the Rule 35 order now.
I mean, once he signs it, if they make an arrest, it won't take these guys long to figure out it was me that talked to the Feds.
И скоро?
Судья рассматривает смягчение наказания.
Как только он подпишет и если кого-то арестуют, то эти ребята быстро смекнут, что это я говорил с федералами.
Скопировать
One runs, the other keeps up.
This - is the unbreakable genre rule.
A thriller without a chase, is like... life without love.
Один бежит, другой - догоняет...
таков непреложный закон жанра.
Детектив без погони, это - как жизнь без любви.
Скопировать
What an actor!
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
Хорош артист!
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Скопировать
You can't be a lodger
Our rule is cash first
Money again?
Ты не можешь быть клиентом
Наше правило - сначала деньги
Опять деньги?
Скопировать
At least when one can prohibit them...
In fact, the rule says:
Beardless faces are prohibited.
По крайней мере, когда возможно преградить им вход...
На самом деле устав монастыря гласит:
вход закрыт для безбородых.
Скопировать
But, that's a good picture!
But as a rule, I think these films are bad.
But why blame us poor actors?
Но это же замечательный фильм!
Но, как правило, мне фильмы кажутся отвратительными
Но зачем винить нас, бедных актеров?
Скопировать
Why?
You broke our rule, Martha. You mentioned him.
You mentioned him to somebody else.
Зачем? Зачем?
Ты нарушила правило, Марта.
Ты о нем рассказала. И рассказала чужим.
Скопировать
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
In other words: "anyone" grabbing those plans could rule the world with impunity.
Any deterrent power would be ineffective on "him".
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Другими словами: "любой", кто завладевает этими планами может безнаказанно управлять всем миром.
Любая сдерживающая сила стала бы неэффективна по отношении к "нему".
Скопировать
Just a moment.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit.
It's going to go 100-percent failure within 72 hours.
Погоди.
Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Это приведёт к полной остановке через 72 часа.
Скопировать
So there were:
Salomea Tintel, age 35; Nancy Queen, age 21- a snotnose, and this man with a dog behind the corner.
And I went in the turning with 7,000 turns, I've nearly got out, but the back of the car slipped back and...
Значит, так.
Была там Саломея Тинтель, 35 лет, Нэнси Квин, 21 год, мелюзга
Вошел в вираж на семи тысячах оборотов, и вот - прошел бы, так зад занесло.
Скопировать
We go out to fight impieties,
And make rule over all France
Faith, Charity, Hope
Мы выходим на борьбу с непочтительностью.
И провозгласи правило по всей Франции...
Веры, Надежды и Любви.
Скопировать
All secure, sir.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Absolutely no objection, sir.
Все в порядке, сэр.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Никаких возражений, сэр.
Скопировать
And this is Eleen.
A young wife, to give an old man a son to rule these tribes.
I'm Captain Kirk.
А это Элеен.
Молодая жена, которая подарит старику сына, чтобы он правил этими племенами.
Я - капитан Кирк.
Скопировать
- Give me Spock.
- I told you, I am in command here, according to every rule in the book, captain.
If you have anything to say at all, you will say it to me.
- Дайте мне Спока.
- Я же сказал, что, согласно всем правилам, здесь командую я, капитан.
Если вам есть, что сказать, говорите со мной.
Скопировать
No. Mr. Scott.
Bearing 3-10 mark 3-5 just cleared.
No antimatter residue.
Мистер Скотт.
Азимут 310, отметка 3-5 проверена.
Нет остатков антивещества.
Скопировать
The statement Lucifer made when he fell into the pit:
"Lt is better to rule in hell than serve in heaven."
Lt would be interesting, captain, to return to that world in 100 years and learn what crop had sprung from the seed you planted today.
Слова, которые сказал Люцифер, когда был низвергнут:
"Лучше властвовать в аду, чем служить на небесах".
Было бы интересно вернуться в тот мир лет через 100 и посмотреть, какие плоды дали семена, которые вы засеяли сегодня.
Скопировать
Appalling, but there, nevertheless.
There were no massacres under his rule.
- And as little freedom.
Отвратительная, но есть.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
И немножко свободы.
Скопировать
You really are a lovable character, aren't you?
Look, honey, there's only one rule... for a husband married to a good-lookin' wife:
Will it work?
У тебя на удивление дружелюбный характер.
Видишь ли, дорогая, для мужей, у которых симпатичные жёны, правило только одно:
Всегда быть начеку.
Скопировать
All our battles we have fought for you.
We want you to rule us.
My Lord Cid!
В битвах мы сражались за тебя!
Мы хотим, чтобы ты правил нами!
Милорд Сид!
Скопировать
These three verses will be our guide.
They will be our life... and our rule, Brothers.
- To the glory of God.
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
- Во славу Бога!
Скопировать
What did he want?
Your sanction for his rule.
A new order.
Чего он хотел?
Ваше одобрение его устава.
Новый орден.
Скопировать
There are 12 of us from Assisi.
What we request by this simple rule... is permission to live our lives in humility in the manner of the
Yes, we have read and discussed your rule... and, uh, we've decided that... the life you and your brothers want to lead is too severe... too ambitiously severe.
Нас двенадцать, из Ассизи.
Единственное, что мы просим, это утвердить наш устав обычное соглашение вести жизнь смиренную, согласно Евангелию.
Да, мы прочли и обсудили ваш устав и мы приняли решение, что что вы и ваши братья хотят вести жизнь слишком суровую слишком амбициозно-суровую.
Скопировать
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Will you be able to observe the rule and the way of living it dictates... and take the three vows of
With the help of God, I hope to.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
Сможете ли вы соблюдать правила и образ жизни, которые это диктует и принять три обета: послушания, бедности и целомудрия?
С Божьей помощью, я надеюсь на это!
Скопировать
Can so large an organization be governed by your example?
Yes, by mine, by yours... by Christ's and by the rule... our rule of no possessions, no property.
Without property or power, the order can't exist.
Как настолько великая организация может регулироваться одним лишь твоим примером?
Да, моим! И твоим! С помощью Христа!
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Скопировать
Without property or power, the order can't exist.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
- I had hoped you'd listen to reason.
Наше правило - никакого имущества, никакой собственности! Без собственности или власти орден не сможет существовать.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
Я надеялся, ты прислушаешься к причинам...
Скопировать
Francis, believe me, much of this is designed... to relieve you of daily cares, administrative burdens.
If only you would read the new rule.
Read it through.
Франциск, поверь же мне! Многое из этого предназначено избавить тебя от рутинных хлопот... ..от административного бремени.
Если бы ты только прочел новый устав!
Прочти же его!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Rule 35 (рул сорти файв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rule 35 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рул сорти файв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение