Перевод "consult with" на русский

English
Русский
0 / 30
consultконсультировать советоваться совещаться проконсультироваться консультироваться
withпри о у с на
Произношение consult with (кенсалт yиз) :
kənsˈʌlt wɪð

кенсалт yиз транскрипция – 30 результатов перевода

The physical therapist said she wouldn't let me go until I could raise my arm.
Yeah, I read her report, and I definitely need to consult with her.
She said if I left, it would be against medical advice and--
Физиотерапевт сказала, что не выпишет меня, пока я не смогу поднять руку.
- Да, я читала её отчёт и мне определённо нужно с ней проконсультироваться.
Она сказала, что если я уйду, это будет противоречить логике и...
Скопировать
- No.
- Did you consult with anyone else?
Any partner?
- Нет.
- Еще с кем нибудь советовался?
С кем-то из партнеров?
Скопировать
I'm... I'm a neuroscientist.
I consult with the FBI.
I've studied your case, and I...
Я...нейроученый.
Консультант в ФБР.
- Я изучил ваше дело, и я... - Дэниел.
Скопировать
The message was 1451 says it's time to go.
Gentlemen, before we go any further, I'm going to need to consult with Washington.
I have tangent.
¬ сообщении говоритс€: 1451 говорит, что пора уходить.
√оспода, мы сможем продолжить, когда € проконсультируюсь с ¬ашингтоном.
я с ќбъектом є 1.
Скопировать
Why has it taken them almost a full day to respond?
I'm sure you can understand they wanted to consult with legal counsel first regarding defamation and
You're saying they will deny the affair.
Почему им понадобился почти целый день, чтобы ответить?
Я уверен, вы понимаете, что они хотели сначала проконсультироваться с юристом по вопросу намеренной клеветы и защиты репутации.
Вы говорите, что они будут отрицать роман.
Скопировать
Oh, uh, well, we received a rather unusual package this morning.
I'd like to consult with you and... and you, perhaps, Ms. Starkwell, if you're interested.
Yes, I'm always interested, but I have a problem I have to fix in "Parcels" at 9:00.
Сегодня мы получили довольно интересную посылку.
Я бы хотел проконсультироваться с вами и... и с вами, возможно, мисс Старквелл, если вы заинтересуетесь.
Да, я всегда заинтересована, но у меня проблема, которую я должна решить в "Парселе" в 9.00.
Скопировать
Mr. Lichter, Mr. Radmann.
I consult with Mr. Lichter if there is something dirty.
I am just brilliant, I'll do whatever it takes for our customers.
Отлично. Господин Лихтер, господин Радманн.
Я всегда зову Лихтера, если дело нечисто.
Просто я великолепен и ради клиента готов на всё.
Скопировать
Right.
I like the idea of having someone local to consult with.
Is that what I would be?
- Да.
- Я бы хотела, чтобы кто-то из местных меня консультировал.
- Так вот что вы мне прочите?
Скопировать
He's cancelled his meetings for the day.
The president isn't required to consult with his wife on every decision he makes.
But as his wife, you should know.
Отменяет все встречи.
Президент не обязан докладываться жене обо всём, что делает.
Но жена обязана знать.
Скопировать
Each jury should concern itself only with evidence pertaining to its defendant.
You will not consult with the other jury.
I realize these are cramped quarters, but we're all going to have to make do.
Каждый присяжный принимает во внимание только улики, относящиеся в их обвиняемым.
Вы не будете принимать во внимание второе жюри присяжных.
Я понимаю, что тут тесно, но нам придется приспособиться.
Скопировать
The developing brain is delicate.
You're gonna need to consult with a pediatric neurologist to monitor any possible long-term deficit.
Look, your little brother is a...
Развивающийся мозг чувствительный.
Вам нужно проконсультироваться с детским невропатологом, чтобы выявить любые возможные постоянные нарушения.
Ваш младший брат... он крутой орешек.
Скопировать
Thank you, Chief Masterson.
I need time to consult with my client.
Take all the time you need.
Благодарю, шериф Мастерсон.
Мне нужно время, чтобы поговорить с моим клиентом
Говорите сколько нужно.
Скопировать
Uh, Your Honor, this is a bit of an unfair surprise.
May I have a moment to consult with my client?
You may not.
Ваша Честь, это немного нечестный сюрприз.
Могу ли я переговорить с клиентом?
Не можете.
Скопировать
I'm looking for Marie.
I'm here to consult with her?
About a fertility problem?
Я ищу Мари.
Я здесь, чтобы проконсультироваться с ней.
Проблему с зачатием.
Скопировать
Wait.
Did you consult with David Lee before you sent out the check?
- No.
Погоди.
Ты советовался с Дэвидом Ли перед отправкой чека?
- Нет.
Скопировать
But first, we need you to initial and sign these agreements saying that you won't sue us if you hear something that upsets you and that you know you have the constitutional right to not talk to us about your kids
and, if you want, you can consult with an attorney.
It's not that we want to think that Ben ran away with your grandchildren.
Но сначала нам надо, чтобы вы подписали это соглашение, где говорится, что вы не подадите на нас в суд, если услышите что-то, что вас расстроит, и что вы знаете о своем конституционном праве не говорить с нами о ваших детях
и что, если пожелаете, можете проконсультироваться с адвокатом.
Не то, чтобы мы думали, что Бен сбежал с вашими внуками.
Скопировать
- He's 75 years old!
I had no idea that I had to consult with you about presents for your parents.
We are no longer married.
- Ему 75 лет!
Не знал, что мне нужно консультироваться с тобой по поводу подарков твоим родителям.
Мы уже не женаты.
Скопировать
There are national security matters at stake.
The vice president needs to consult with his advisors.
National security?
Это ставит на карту вопросы национальной безопасности.
Вице-президенту нужно посоветоваться со своими помощниками.
Национальная безопасность?
Скопировать
And you.
You have the right to consult with a lawyer and have that lawyer present during questioning.
If you can't afford a lawyer...
И от вас.
Вы имеете право на адвоката и на присутствие адвоката во время допроса.
- Если у вас нет адвоката...
Скопировать
Something bigger than Lava Chips.
Unfortunately, he did not consult with me.
But I could analyze his formulas, calculate the bliss-point, - see if any are worthy of murder.
Над чем-то большим, чем чипсы Лава.
Но к сожалению, он не консультировался со мной.
Но я могла бы проанализировать его формулы, рассчитать взаимодействия по Блиссу, узнать, стоило ли убивать за это.
Скопировать
Don't hang it there!
Will you continue without any consult with the owner of the house?
The owner of the house?
Не вешайте ничего!
не спросив хозяев?
Хозяев?
Скопировать
You need not accept my consideration, sir, though I have taught myself well to know people, their ways...and their weaknesses.
Might I suggest you consult with Mr Moray on this matter?
Moray...knows?
Вы можете не согласиться с моими соображениями, сэр, тем не менее я научился хорошо распознавать людей, их методы...и их слабости.
Могу я посоветовать Вам справиться у мистера Морея по этому поводу?
Морей...знает?
Скопировать
- Your Honor.
May I have a minute to consult with my client?
No, Counselor.
- Ваша честь.
Можно мне переговорить со своим клиентом?
Нет, советник.
Скопировать
I've communicated with the director, and they would be happy to take you on straightaway.
But if you'd rather stay in New York, their top physician travels here frequently and could consult with
All at no cost to you, obviously.
Я пообщался с директором, и они будут рады вас принять.
Но если вы предпочтете остаться в Нью-Йорке, их самый лучший терапевт часто сюда приезжает и может консультировать местных специалистов.
И вам это ничего не будет стоить, конечно же.
Скопировать
I have an arrangement with Will.
He's agreed to consult with me on cases, if I keep investigating the murders he's accused of.
I'm happy to hear that.
У нас с Уиллом договоренность.
Он согласился консультировать меня по делам, если я продолжу расследование убийств, в которых его обвиняют.
Рад слышать это.
Скопировать
I've only got a couple of minutes.
So, you consult with the NYPD, but your interest in this is private?
That's right.
У меня есть всего пара минут
Так вы консультируете полицию Нью-Йорка, но сейчас вы здесь по личном делу?
Все верно.
Скопировать
[Laughs]
Miss Longmire will have to consult with her client.
There is nothing to discuss.
(смеется)
Мисс Лонгмайр нужно проконсультироваться со своим клиентом.
Здесь нечего обсуждать.
Скопировать
Now that you've arrived, we can begin.
I assume you've had sufficient time - to consult with Mr. Polmar? - Yes, thank you.
And I have a few questions for you, Mr. Castro.
Теперь когда вы пришли, мы можем начать.
Полагаю, у вас было достаточно времени, чтобы посовещаться с мистером Полмаром?
И у меня есть несколько вопросов к вам, мистер Кастро.
Скопировать
No.
The ABA says the lawyer must consult with the client.
You're the one being sued for $6 million, Alicia.
Нет.
Американская ассоциация юристов говорит, что адвокат должен обсудить это с клиентом.
Тут только на тебя подали в суд на 6 миллионов, Алисия.
Скопировать
The exhibit opens to the public in three weeks.
Masrani wanted me to consult with you.
You wanna consult here or in my bungalow?
Аттракцион открывается через три недели.
М-р Мазрани хотел, чтобы я проконсультировалась с тобой.
Будешь консультироваться здесь или в моем бунгало?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consult with (кенсалт yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consult with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсалт yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение