Перевод "consult with" на русский

English
Русский
0 / 30
consultконсультировать советоваться совещаться проконсультироваться консультироваться
withпри о у с на
Произношение consult with (кенсалт yиз) :
kənsˈʌlt wɪð

кенсалт yиз транскрипция – 30 результатов перевода

So much they ran away?
They either have to consult with the prince or eat a monkey.
Wes, I think I need you.
Тогда почему они убежали?
- Они или должны проконсультироваться с их принцем, или сьесть сырную обезьяну. Я говорил о сложностях с языком?
Уес? Я думаю, что ты мне тут понадобишься.
Скопировать
He was just trying to let you know who's in charge.
I'm sure, at the first sign of trouble, he'll run right out here to consult with you.
This is so weird.
А он со мной так снисходительно разговаривал! Он просто давал понять, кто здесь главный.
При первых же проблемах он сразу прибежит к тебе за помощью.
Странно так.
Скопировать
If you know where Nasreddin is hiding, tell me.
I have to consult with him about your case.
All right, I'll try to find Nasreddin.
Ты узнай, где скрывается Насреддин, и скажи мне.
Мне надо с ним посоветоваться по твоему делу.
Хорошо, я постараюсь найти Насреддина.
Скопировать
I mean, shit ain't right, Dee.
You might consult with him some.
What the fuck, man?
Не хорошо как-то, Ди.
Ты мог бы ему посоветовать что-нибудь.
На кой хрен?
Скопировать
We share a headquarters
Must first consult with me!
Congress's promoted me the commander in chief.
У нас разделённые полномочия.
Вы должны со мной советоваться.
Конгресс назначил здесь меня главным.
Скопировать
- The ship has already sailed.
The released every healthy mind what already is, I pray that the future reference consult with me first
Bow to emergency Mr. Monk.
Задержите корабль.
Какими бы ни были ваши полномочия, эсквайр, впредь советуйтесь со мной по столь важным вопросам.
Склоняюсь перед силой, сэр.
Скопировать
Who would you get to replace me?
I'd hope to consult with you.
- Holmes.
Кем вы планируете меня заменить?
Я надеюсь, посоветоваться с вами.
- Холмс
Скопировать
I'm sure you don't think so.
The point is, if you consult with all the good lawyers, it's a conflict of interest for them to represent
I don't want this to be...
МАМА Ну, ты же это не серьезно.
После консультации с тобой, они не смогут представлять Джудит, это профессиональная этика, и ей останется какой-нибудь клоун-практикант, который прогнётся как журавлик оригАми.
АЛАН Я не хочу чтобы она...
Скопировать
Well, what evil is threatening me?
And what would you like to consult with me?
Well! ?
Ну, какая беда угрожает мне?
И о чем ты хотел со мной посоветоваться?
Ну!
Скопировать
Local biography or history.
If thee will consult with my colleague in there.
Dost thou have a washroom?
Книги по местной истории.
Направь стопы туда, к моей коллеге.
Куда направить стопы, чтоб туалет найти?
Скопировать
Take it.
I'd like to consult with you. I have a strange symptoms.
Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.
Держи.
Хочу с вами посоветоваться, странные симптомы .
Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.
Скопировать
This is unbelievable.
I'll go and consult with the Royal Family's group of legal experts.
You might have to stay around a little longer.
Его еле поймали.
Мне нужно пойти и обговорить все с юристами.
Вам придется здесь задержаться.
Скопировать
You can pay me whenever you want.
I'll consult with my relatives first.
As things are, I suppose I'll get laid off.
Вы заплатите, как только сможете.
Мне надо поговорить со своими близкими.
Что касается меня, то я могу потерять работу.
Скопировать
Then call off the attack.
I will consult with Gowron.
You will have his decision within the hour.
Тогда откажитесь от нападения.
Я посоветуюсь с Гауроном.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
Скопировать
What is this, like, a joke?
Don't they consult with a urologist when they build one of these places?
- What's with you?
Что это, шутка?
Они что, не советуются с урологами когда строят такие центры?
– Что с тобой?
Скопировать
All I did was hand him a drink.
Emissary, I'm so happy you came to consult with me.
Frankly, I'm surprised you wanted my advice.
Я просто передал ему напиток.
Эмиссар, я так счастлива, что вы пришли посоветоваться со мной.
Честно говоря, я удивлен, что вам нужен мой совет.
Скопировать
Such questions, my dear ambassador, are not decided at the drop of a hat.
We have to consult with comrades.
Come back in a few days. Yes, by the way, here's a little souvenir for you from me.
Такие вoпрoсы, дoрoгoй пoсoл, с кoндачка не решаются. Нам надo пoсoветoваться с тoварищами.
Зайдите на недельке.
Кстати, Вам oт меня маленький сувенир!
Скопировать
-for a fund.
Maybe we'll get a lawyer to consult with.
Maybe the law gives us rights.
-Для фонда.
Может, наймем адвоката чтобы проконсультироваться.
Возможно, закон предоставляет нам права.
Скопировать
But I'm well aware any effort will be of little use... unless our entire community is behind it.
That's why we've come to consult with you.
Well done.
что невозможно добиться успеха без абсолютной поддержки всего нашего сообщества.
Именно поэтому мы пришли посоветоваться с вами.
И правильно сделали.
Скопировать
"The matter is serious.
"I need time to consult with our ambassador first.
"Wait for my reply in Hong Kong."
"ƒело серьЄзное".
"ћне нужно врем€ чтобы сначала посоветоватьс€ с послом".
"∆ди моего ответа в √онконге".
Скопировать
As I said, to certain of your colleagues, it can only be a broad cabinet of national unity.
It remains for me to consult with my colleagues.
Think you can give an affirmative answer soon?
Как я уже сказал вашим коллегам, оно должно объединить все политические силы страны.
Но мне важно мнение моей партии.
Как скоро вы сможете дать положительный ответ?
Скопировать
Is it agreed?
I'll consult with the officer who is acting for General Feraud. - Everyone heard me.
- Yes!
Согласны?
Мне нужно проконсультироваться с секундантом генерала Феро.
Они все слышали, я думаю.
Скопировать
Well, I'd be forced to file a report.
I'd have to consult with the legal department.
And your future at the company would be in jeopardy.
Тогда я был бы вынужден отправить рапорт
Затем проконсультироваться с юридическим отделом.
И ваше будущее в компании было бы под угрозой.
Скопировать
Installation complete.
Moset, I'd like to consult with you about an alien life-form.
I am Crell Moset, Chief Exobiology Specialist Cardassia Prime, ...to perform all surgical procedures.
Установка завершена.
Доктор Мосет, я хотел бы проконсультироваться с вами по поводу чужой жизненной формы.
Я Крелл Мосет, главный специалист по экзобиологии на Кардассии Прайм, ...для производства всех хирургических процедур.
Скопировать
The question is, what is she doing now?
How can we plan if she doesn't consult with us?
-Did we consult with her yesterday?
Вопрос в том, что она сейчас делает?
Как мы можем планировать, если она с нами не советуется?
- Мы с ней вчера советовались?
Скопировать
What do you intend to do now?
Eh, a consult with the judiciary.
Have you prepared a speech?
И что вы намерены предпринять? Баффо.
Ну, обратимся к правозащитникам.
- Вы уже подготовили речь? - Баффо!
Скопировать
I need...
I need to consult with someone.
Come back tonight and I'll have an answer for you.
Мне нужно...
Нужно поговорить с одним человеком.
Возвращайтесь сегодня вечером и я скажу точно.
Скопировать
Or vice versa.
I'm going to consult with--
Cool Ling.
Или наоборот.
И я собираюсь проконсультироваться...
С классной Линг.
Скопировать
Sir, this problem is beyond my expertise.
Uh, I'm gonna have to consult with some neurospecialists, sir.
- Do it. - General!
Сэр, эта проблема выше моих знаний.
Мне нужно проконсультироваться с некоторыми нейроспециалистами, сэр.
- Консультируйтесь.
Скопировать
No, up till now I've been asking women.
I want to consult with a man.
This is an absolute secret.
Нет-нет-нет-нет! До-до сих пор я спрашивал женщин.
Теперь хочу проконсультироваться с мужчиной.
Джон, это абсолютный секрет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов consult with (кенсалт yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consult with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсалт yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение