Перевод "bloodline" на русский
Произношение bloodline (бладлайн) :
blˈʌdlaɪn
бладлайн транскрипция – 30 результатов перевода
Probably a good idea.
The royal bloodline isn't what it used to be.
Too much intermarrying, I suppose.
Возможно, недурная идея.
Королевская линия уже не та....
Слишком много родственных браков, я полагаю.
Скопировать
And both of them worked for Kahn.
This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline.
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
и оба работали на Канна.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
Скопировать
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
The did not share my bloodline.
My father is an Elder God. And only they can bestow such a marking.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Мой отец тоже Бог и он может предоставлять эту эмблему
Скопировать
Then the Moors moved in there... they changed the whole country.
That they changed the whole bloodline forever.
That is why blond hair, blue eyes... became black hair and dark skin.
потом пришли мавры. И.. ну..
Они так много ебались с сицилийскими женщинами, что навсегда изменили всю родословную.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
Скопировать
Can't you run any further?
The Cagliostro bloodline ends here.
Die, Clarisse!
Что-же ты не бежишь дальше?
Род Калиостро закончится здесь.
Умри, Кларисса!
Скопировать
May a life full of love and joy be with you always
And may heirs come soon to carry on your bloodline
Here are medicines to cure every ill which will preserve our health
Пусть жизнь, полная любви и радости всегда будет с Вами.
И пусть скоро появятся наследники, которые продолжат Вашу родословную.
Вот лекарства от каждой болезни, которые сохранят наше здоровье.
Скопировать
Come, Clarisse!
Bring forward the proof that these are truly noble members of the ancient bloodline of Cagliostro.
In accordance to the old custom you shall exchange rings and recite your vows.
Идём, Кларисса!
Пусть вынесут символы, свидетельствующие истинных отпрысков из благородных ветвей древнего рода Калиостро.
Согласно старинному обычаю обменяйтесь кольцами и произнесите супружеские клятвы.
Скопировать
That's right.
And we must keep the Toyotomi bloodline going by all means necessary.
What shall we do, then?
Правильно.
Наш долг - сохранить род Тоётоми во что бы то ни стало.
И что же нам тогда делать?
Скопировать
Papa, Furioso is a racehorse.
You developed a certain bloodline.
You worked till you had a horse as great as Tempestad.
Папа, Фуриозо - беговая лошадь.
У него отличная родословная.
Ты работал очень много, пока не появился Темпестад.
Скопировать
Worf, you've been living among this democratic rabble for too long.
I know your bloodline.
We both come from noble Houses.
Ты не можешь подлатать его? Он мне нужен на третьей базе.
Мышцам нужно время чтобы сраститься с плечевой костью.
- Я не могу ему позволить играть в бейсбол. - Проклятье!
Скопировать
It's a bit of a gamble as you can never tell which will dominate.
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them. ...when they dominate a group.
Это своего рода игра, так как неизвестно,..
...чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ...если пёс не сможет передать их потомству.
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи.
Скопировать
I hate the fuckin' rodeo.
Horses smell like shit to me... and I don't fuck anyone in my own bloodline.
By definition, I'm not a redneck, and I ain't a fuckin' hick.
Ненавижу родео!
Лошади воняют говном... и я не ебу своих родственников!
Повторяю, я не деревенщина, и я не провинциал.
Скопировать
Cassander certainly proved his will to power when seven years later, he had Olympias executed.
And within 12 years, he achieved the complete destruction of Alexander's bloodline when he poisoned Roxane
But the truth is never simple and yet it is.
Кассандр всем продемонстрировал свою жажду власти, когда 7 лет спустя отправил на смерть Олимпиаду, которая встретила смерть с невероятным мужеством.
Через 12 лет после смерти Александра он окончательно уничтожил род Александра, отравив Роксану и его 13-летнего сына, истинного наследника империи. Александрия
Да. Истина никогда не бывает простой. Но в нашем случае она проста.
Скопировать
Viscount Mabrey, you have the floor.
As we all know, the 21st birthday of an heir to the Genovian bloodline is indeed a matter of great public
It signifies that this young person is eligible to assume the crown.
Виконт Марби, Вам слово.
Как всем известно, 21-й день рожденья наследницы престола Женовии - событие огромной общественной значимости.
Оно означает, что данная юная особа может быть коронована.
Скопировать
Hello?
of the 20th of October last year on the occasion of his 21st birthday, another Genovian of the royal bloodline
What?
Эй?
Итак 20-го октября прошлого года по случаю своего 21-го дня рождения еще один Женовиец королевской крови получил право занять трон.
Что?
Скопировать
[ Lorne ] Archduke Sebassis... bona fide nobility for the fiery down under... commands over 40 legions.
He's the living end of a pure bloodline of demonic royalty.
- Great.Just great. - Yeah, well, also the very peak... of the A-list mountain.
Эрц-герцог Себассис .благородные корни от начала времен под его командованием более чем 40 легионов.
Он – живое воплощение конца чистой родословной демонического королевства.
- Ну, также очень большая шишка из списка "А".
Скопировать
But why?
A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
They're egomaniacal and power-hungry.
Но почему?
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной.
Они эгоманьяки и одержимы властью.
Скопировать
That's near where Mikhail's from.
It says the region's been terrorized for centuries by a bloodline of people, who can control the hand
It's not exactly luck if they're controlling people.
Это рядом с тем местом, откуда приехал Михаил.
Здесь сказано, что в течение многих столетий эту область угнетал клан людей, ...умевший управлять рукой удачи.
Это явно не имеет ничего общего с удачей, если они могут контролировать людей.
Скопировать
I also know that this place was once home to a much more advanced civilization.
Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline
What if I told you there was a way around that, a way to protect the planet without worrying about all these royal bloodlines or any of that crap?
Так же я знаю, что это место было когда-то домом намного более развитой цивилизации.
К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся.
Что, если я скажу вам, что есть обходной путь? Возможность защитить планету, не волнуясь обо всех этих королевских родословных и всем таком дерьме?
Скопировать
You can take it to the people and tell them what it means.
They don't have to be slaves to this royal bloodline anymore.
Well, this may be too late.
Вы можете отнести это людям, и рассказать, что это значит.
Вы не должны больше быть рабами этой Королевской родословной.
Ну, это может быть слишком поздно.
Скопировать
Sang real, it means "royal blood."
chalice that held the blood of Christ it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline
But how could Christ have a bloodline, unless...?
"Сангреал" означает "королевская кровь".
Когда в легенде говорится о кубке с кровью Христовой, на самом деле имеется в виду женское лоно и потомство Иисуса.
Но откуда у Христа потомство?
Скопировать
When the legend speaks of the chalice that held the blood of Christ it speaks in fact of the female womb that carried Jesus' royal bloodline.
But how could Christ have a bloodline, unless...?
Mary was pregnant at the time of the Crucifixion.
Когда в легенде говорится о кубке с кровью Христовой, на самом деле имеется в виду женское лоно и потомство Иисуса.
Но откуда у Христа потомство?
Ко времени распятия Мария была беременна.
Скопировать
This is the secret that the Priory of Sion has defended for over 20 centuries.
They are the guardians of the royal bloodline.
The keepers of the proof of our true past.
Именно эту тайну уже двадцать веков... хранит Приорат Сиона.
Они охраняют королевскую кровь.
И доказательства истинной истории.
Скопировать
On the one side stands the Priory and on the other an ancient group of despots with members hidden in high-ranking positions throughout the Church.
And this Council of Shadows tries to destroy proof of the bloodline.
And that throughout history, they seek out and kill the living descendants of Jesus Christ.
С одной стороны - Приорат, а с другой - кучка деспотов, которые прячутся... за высокими церковными званиями.
Этот"Совет Теней" хочет уничтожить следы древа.
На протяжении всей истории они находят и убивают... живущих потомков Христа.
Скопировать
Once the sarcophagus is destroyed, DNA testing will be impossible.
There is no way to prove a living bloodline.
But if you had to would you do as councils have done before us?
Если уничтожить гробницу, ДНК будет не проверить.
А значит, не доказать родство.
Но если бы пришлось, вы повторили бы то, что совершили до нас?
Скопировать
You see, to worship before her sarcophagus to kneel before the bones of Mary Magdalene was to remember all those who were robbed of their power who were oppressed.
Ultimately, the Priory hid her remains and the proof of her bloodline until most believed her sarcophagus
What are you doing?
Так что поклониться у надгробия мощам... Святой Марии Магдалины... означало отдать дань памяти... всем угнетенным.
В конце концов Приорат скрыл ее останки и родословную, пока все не поверят, что ее гробница, Святой Грааль, затерялась в веках.
Что вы делаете?
Скопировать
She was here.
With modern DNA testing, those bones could have shown definitive proof of a bloodline.
Where did she go?
Она была здесь.
Современный анализ ДНК наверняка мог бы... точно доказать принадлежность к древу.
Где она?
Скопировать
According to all of this Princess Sophie you are the heir.
The end of the bloodline.
You are the last living descendent of Jesus Christ.
Получается, принцесса Софи... - Не может быть. - Вы наследница.
Продолжательница династии.
Последний живой потомок... Иисуса Христа.
Скопировать
Godspeed.
Bloodline.
Rose Line.
Бог в помощь.
Древо.
Линия розы.
Скопировать
There has been talk for years that Kagan was in search... of a prodigious child.
His bloodline is strong enough to produce one.
He is our biggest threat.
Несколько лет ходит слух, что Каган ищет дитя.
Тебя могла породить лишь его кровь.
Он представляет для нас главную угрозу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bloodline (бладлайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
