Перевод "bloodline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bloodline (бладлайн) :
blˈʌdlaɪn

бладлайн транскрипция – 30 результатов перевода

-That may be but our species do have a common ancestor.
A mutation of the original virus is directly linked to his bloodline.
There is a descendant of Corvinus lying there not three feet from you.
- Возможно... но у наших видов и вправду общий предок.
Мутация первоначального вируса... привела к созданию наших видов.
Потомок Корвинуса лежит вон там... всего лишь в метре от тебя.
Скопировать
It's a bit of a gamble as you can never tell which will dominate.
No matter how strong the bloodline it will eventually die out if the dog is not able to pass it on.
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them. ...when they dominate a group.
Это своего рода игра, так как неизвестно,..
...чья кровь возобладает. Какими бы достойными ни были гены, они со временем умрут,.. ...если пёс не сможет передать их потомству.
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи.
Скопировать
That makes him the heir to the lbo nation.
It's a bloodline they must cut.
The Fulanis will comb heaven and earth to find him.
Полковник Садик.
Я - один из многих, кто передает им информацию.
О ком?
Скопировать
But why?
A symbiote is spawned with the genetic memory of the maternal bloodline.
They're egomaniacal and power-hungry.
Но почему?
Симбионт рождается с генетической памятью о материнской родословной.
Они эгоманьяки и одержимы властью.
Скопировать
Cassander certainly proved his will to power when seven years later, he had Olympias executed.
And within 12 years, he achieved the complete destruction of Alexander's bloodline when he poisoned Roxane
But the truth is never simple and yet it is.
Кассандр всем продемонстрировал свою жажду власти, когда 7 лет спустя отправил на смерть Олимпиаду, которая встретила смерть с невероятным мужеством.
Через 12 лет после смерти Александра он окончательно уничтожил род Александра, отравив Роксану и его 13-летнего сына, истинного наследника империи. Александрия
Да. Истина никогда не бывает простой. Но в нашем случае она проста.
Скопировать
Then the Moors moved in there... they changed the whole country.
That they changed the whole bloodline forever.
That is why blond hair, blue eyes... became black hair and dark skin.
потом пришли мавры. И.. ну..
Они так много ебались с сицилийскими женщинами, что навсегда изменили всю родословную.
Вот почему.. светлые волосы и голубые глаза превратились в черные волосы и темную кожу.
Скопировать
Come, Clarisse!
Bring forward the proof that these are truly noble members of the ancient bloodline of Cagliostro.
In accordance to the old custom you shall exchange rings and recite your vows.
Идём, Кларисса!
Пусть вынесут символы, свидетельствующие истинных отпрысков из благородных ветвей древнего рода Калиостро.
Согласно старинному обычаю обменяйтесь кольцами и произнесите супружеские клятвы.
Скопировать
That's right.
And we must keep the Toyotomi bloodline going by all means necessary.
What shall we do, then?
Правильно.
Наш долг - сохранить род Тоётоми во что бы то ни стало.
И что же нам тогда делать?
Скопировать
Can't you run any further?
The Cagliostro bloodline ends here.
Die, Clarisse!
Что-же ты не бежишь дальше?
Род Калиостро закончится здесь.
Умри, Кларисса!
Скопировать
I hate the fuckin' rodeo.
Horses smell like shit to me... and I don't fuck anyone in my own bloodline.
By definition, I'm not a redneck, and I ain't a fuckin' hick.
Ненавижу родео!
Лошади воняют говном... и я не ебу своих родственников!
Повторяю, я не деревенщина, и я не провинциал.
Скопировать
Worf, you've been living among this democratic rabble for too long.
I know your bloodline.
We both come from noble Houses.
Ты не можешь подлатать его? Он мне нужен на третьей базе.
Мышцам нужно время чтобы сраститься с плечевой костью.
- Я не могу ему позволить играть в бейсбол. - Проклятье!
Скопировать
Probably a good idea.
The royal bloodline isn't what it used to be.
Too much intermarrying, I suppose.
Возможно, недурная идея.
Королевская линия уже не та....
Слишком много родственных браков, я полагаю.
Скопировать
And both of them worked for Kahn.
This tattoo is a family crest... bestowed only to my bloodline.
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
и оба работали на Канна.
эта татуировка - эмблема семейства доказывающая кровное родство.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
Скопировать
It is a permanent mark... that allows safe passage through the portals... for the bearer and his passengers. Did the tattoos you saw flee the fighter upon death?
The did not share my bloodline.
My father is an Elder God. And only they can bestow such a marking.
эта эмблема позволяет миновать порталы к тем, кто имеет ее еще когда обладатель ее умирал, она исчезала?
причем очень быстро это временные проходы, в них не моя кровь но если это эмблема твоего семейства, почему люди Канна тоже ее носят?
Мой отец тоже Бог и он может предоставлять эту эмблему
Скопировать
I haven't traveled all the way to the edge of the universe... to discuss nonsense with a face dancer.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to
He who controls the spice controls the universe.
- Я проделал путь к краю вселенной не для того, чтобы болтать о глупостях с Многоликим.
Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность.
Кто владеет пряностью - владеет и вселенной.
Скопировать
To reign, perhaps, rather than to rule as a shepherd cares for his flock.
Doubt the sanctity of your king and you cannot by that reasoning think your own bloodline divinely privileged
Even if some hypocrisy on your part allowed the Fairfax line to continue... I shall not grant it.
Царствовать, но не править! Вы, словно пастырь, должны заботиться о подданных.
Сомневаясь в святости своего короля, вы сомневаетесь в избранности своего рода.
Даже если вы лицемер и передадите титул рода своему сыну, я не стану его подтверждать.
Скопировать
Papa, Furioso is a racehorse.
You developed a certain bloodline.
You worked till you had a horse as great as Tempestad.
Папа, Фуриозо - беговая лошадь.
У него отличная родословная.
Ты работал очень много, пока не появился Темпестад.
Скопировать
The poison Paraneffer gave me is irreversible.
My last decree is to ensure the bloodline is preserved.
You will wed your sister Ankhesenamun immediately.
Действие яда, подсыпанного Паранефером, не обратить.
Моё последнее повеление обеспечит продолжение рода.
Ты немедленно женишься на своей сестре Анхесенамон.
Скопировать
Couldn't have done this without you.
Well, more specifically, you know, you and that Godfrey bloodline of yours.
Holy mackinaw.
Без тебя это было бы невозможно.
Точнее, без тебя и всей родословной Годфри.
Во имя всех скандинавов.
Скопировать
People are worried about the instability that would follow if she dies.
Her subjects want an heir from their royal bloodline.
That you can provide.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти.
Её поданные ждут приемника их королевской родословной.
И это можешь дать им ты.
Скопировать
The defendant shall approach.
You are charged for violating the law of Agnes Fleischelblut, marrying outside your bloodline, and for
You are also charged for violating the law of Grimace Freunschafteweisen, the befriending of a Grimm.
Ответчик должен приблизиться.
Ты обвиняешься в нарушении закона Крови Агнца, женившись не по своей кровной линии, и за это ты предстанешь перед судом.
Ты также обвиняешься в нарушении закона Отношений Существ с Гриммами, за дружбу с Гриммом.
Скопировать
She's not going anywhere.
And do you have any knowledge of the defendant helping said Grimm to hunt down and kill Wesen of any bloodline
No.
Она никуда не уйдет.
Есть ли информация, что подсудимый помогал Гримму выслеживать и убивать Существ любых кровей?
Нет.
Скопировать
Oh, no, no, no.
No, the Thawne bloodline is chock-full of influential politicians, scientists, captains of industry.
Failures such as yourself are just the exception.
Нет, нет, нет.
Нет. Родословная Тоунов полна влиятельных политиков, учёных, ведущих лидеров индустрии.
Такие лузеры, как ты – исключение.
Скопировать
We have no rightful heir.
I'm the last of the male bloodline.
This gives others reason to claim their right to the throne.
У нас нет наследника.
Я последний представитель рода.
Из-за этого другие могут предъявлять права на престол.
Скопировать
Of course.
We share a history, a bloodline.
We're in this together.
Конечно.
Нас объединяет история, кровная связь.
Мы вместе.
Скопировать
That's not how this is supposed to work.
Well, that's true, but we share the same parents, the same bloodline, and thanks to your timeout in the
We're gonna give it the old college try.
Это не так работает.
Это правда, но у нас одни родители, одна кровь, и благодаря твоему отсутствию, мы одного возраста, так что это сумасшествие, и... может быть ничего не получится, но я сделаю все что угодно, чтобы спасти сестру,
Попробуем.
Скопировать
You will wed your sister Ankhesenamun immediately.
The bloodline will be pure, but are you ready to lead your people?
I am.
Ты немедленно женишься на своей сестре Анхесенамон.
Кровная линия будет чиста, но готов ли ты повести народ?
Готов.
Скопировать
May a life full of love and joy be with you always
And may heirs come soon to carry on your bloodline
Here are medicines to cure every ill which will preserve our health
Пусть жизнь, полная любви и радости всегда будет с Вами.
И пусть скоро появятся наследники, которые продолжат Вашу родословную.
Вот лекарства от каждой болезни, которые сохранят наше здоровье.
Скопировать
Good night.
According to genealogical records, the magistrate had a son whose bloodline traces to Jeremy Furth.
He also had a daughter who married into another family.
Спокойной ночи.
Согласно генеалогическим записям, у судьи был сын, чья родословная ведет к Джереми Фюрту.
У него так же была дочь, она вышла замуж и ушла в другую семью.
Скопировать
We have a lot in common.
Not the money, the property, or the bloodline.
No, just your brother and the Grimm.
У нас есть много общего. Ведь так?
Не деньги, имущество, или родство.
Нет, просто ваш брат и Гримм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodline (бладлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение