Перевод "панацея" на английский

Русский
English
0 / 30
панацеяpanacea
Произношение панацея

панацея – 30 результатов перевода

Да, люди думают, что это... что ты сказал это было?
Панацея.
Всё излечивает.
Yeah, people think it's a-- What did you say it was?
Panacea.
Cure-all.
Скопировать
Дай мне йогурт, кофейную патоку и дрожжи.
Панацея или не панацея.
Мы должны укрепить здоровье твоего отца.
Hand me de yogurt, the Black Strap molasses and the yeast.
Miracle drugs or no miracle drugs.
We must build your father up.
Скопировать
Я выбираю икру.
Икра - не панацея.
Лучше жевать икру чем дерьмо.
I choose caviar.
Caviar is no solution.
Shit neither.
Скопировать
ѕутешеству€ по континенту, изи вместе со своей бандой, окрестившей себ€ ЂвесЄлыми проказникамиї, воодушевл€л народ революционными настроени€ми.
ƒл€ него противоречивые воздействи€ Ћ—ƒ казались панацеей тех лет.
я думаю что-то произошло в начале 60-х.
On a journey across the continent Kesey and his band of Merry Pranksters sensed a nation on the edge of a revolution.
To Kesey the strange discordant effects of LSD seemed perfectly in tune with a times.
I think that something happened in the early 60's that LSD was related to, music was related to.
Скопировать
Что есть?
Панацея.
Это от медиума?
Eat what? What's that?
A cure-all.
That psychic's?
Скопировать
По результатам баллистической экспертизы то же самое оружие, пистолет 32-го калибра, которое использовалось в предыдущих трёх убийствах, было использовано и в этот раз, в инциденте в поезде метро.
этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея
Преступность - это дело полиции.
Now, it has been confirmed by our ballistics laboratory that the same gun, a .32 pistol, used in the previous homicides was used last night in a shooting aboard a subway train.
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city. And I want to say to our citizens murder is no answer to crime in a city.
Crime is a police responsibility.
Скопировать
А еще он сказал, что ты недавно закончил школу и не собираешься идти в колледж.
Совершенно верно, почему это все решили, что колледж – это прямо панацея всех проблем?
Я благодарен, что вы готовы предложить мне работу здесь, но я уже сказал, что работа у меня есть.
He also said you just graduated high school no interest in going to college.
Right. Because college is the answer to everybody's problems.
I appreciate that you're offering me a job, but I already have a job.
Скопировать
Возможно ты не была бы такой придирчивой, если бы не просыпалась каждое утро на краю пустой постели.
И это ваша универсальная панацея - секс?
Вы прямо как крольчиха.
Maybe you wouldn't be so touchy if you didn't wake up on the wrong side of no one every morning.
That's your answer to everything: Sex.
It's like you're part rabbit.
Скопировать
Зачем вы разрушаете то, что нас сближает?
- Манерность не панацея.
- Вы видите, что я не смотрю на вас?
Why destroy what could bring us together?
- Mannerism is no...
- Why can't I look at you?
Скопировать
Иди же.
Секс - это не панацея, Нейт.
Тебе не придется волноваться за нас, пока ты будешь на работе, а мы будем не в школе.
Just do it.
Sex does not solve everything, Nate.
You wouldn 't have to worry about us, , while you're working and we're out of school,
Скопировать
Я, я, я...
Я тоже рад тебя видеть, Панацея.
Чего вы смеётесь?
I, I, I...
I'm also glad to see youm Panacea.
Why are you two laughing?
Скопировать
Хочешь, дам совет?
Если тебе нравится Панацея...
Я не могу.
You want a peace of advice?
If you like Panacea...
I can't
Скопировать
- Добрый день, великий друид Гетафикс.
- Здравствуй, Панацея.
Привет.
Good day, great druid Getafix.
Greetings, Panacea.
Greetings.
Скопировать
Нет.
Панацея!
Подойди сюда, детка!
No.
Panacea!
Approach here, child!
Скопировать
Подойди сюда, детка!
Это Панацея, племянница вождя.
Только что вернулась с учёбы из Парижа.
Approach here, child!
It is Panacea, the niece of the leader.
She has just returned from her studies in Paris.
Скопировать
Ладно.
Панацея!
Тише, она тебя услышит.
All right.
Panacea!
Quiet, she'll listen to you.
Скопировать
Получай!
- Панацея, сюда!
- Остановите их!
Go away!
- Panacea, here!
- Stop them!
Скопировать
- Убежали в пустыню.
- Трагикомикс и Панацея?
- Вы не знали об этом?
- Ran into the desert.
- Tragicomics and Panacea?
- You didn't know about that?
Скопировать
Тише, она тебя услышит.
Панацея, мой друг кое-что принёс тебе.
О, как мило!
Quiet, she'll listen to you.
Panacea, my friend has brought something for you.
Oh, how sweet!
Скопировать
Ну, наконец-то!
Панацея!
Ну, наконец-то!
Well, at last!
Panacea!
Well, at last!
Скопировать
- Тогда бери печенья.
Кармела, я не хочу сказать, что религия - это панацея.
Меня убивает сознание того, что это я во всем виновата.
Bring my cookies!
Carmela, i don't want to sound like... religion is a cure- all, but i think if tony got more involved with the church... it may help to expedite things in his therapy.
What's killing me is this is a self- inflicted wound.
Скопировать
Не понимаю, как она могла дойти до такого отчаянного состояния.
-Полагаете, богатство - это панацея от жизненных невзгод?
-В какой-то степени - да.
difficult to imagine how she should find herself in such desperate straits.
-Oh. You imagine wealth insuIates one from life's cruelties.
-To a great extent, yes.
Скопировать
"Мать троих детей, успешный врач открыла лекарство, которое, возможно, победит рак".
Панацея от рака.
Ну разве они не позеленеют от зависти, когда я ошарашу их кратким рассказом о своей жизни?
"Mother of three, successful physician, has invented a drug that may aid in the treatment of cancer."
Cure for cancer.
Won't they be green with envy when I trump them with this little story about my life?
Скопировать
Лекарства, выбранные им - самые дорогие и популярные в своих категориях.
Современный торговец псевдо-панацеей.
Знаешь, раньше эти ребятки продавали свои товары из багажников машин, а теперь...
The drugs he's chosen to distribute are the most expensive and sought after in their categories.
Modern day snake oil salesman.
You know, it used to be these guys were selling their wares out of car trunks, and now...
Скопировать
Мы все еще экспериментируем с ним.
Панацея?
Некоторые люди так думают.
We're still experimenting with it.
A miracle drug?
Some people think it is.
Скопировать
Буйволиное молоко?
Даа, панацея от похмелья.
В ней может быть что угодно.
Buffalo milk?
Yeah, the hangover cure-all.
It's got everything in it.
Скопировать
Современная медицина?
Вот это действительно шарлатанская панацея.
Они тратят миллионы долларов, обманом заставляя людей покупать химикаты и пилюли, чтобы получить миллиарды.
Modern medicine?
That's the real snake oil here.
They spend millions conning people into buying chemicals and pills, so they can make billions.
Скопировать
У меня все чешется, и кажется, что скоро у меня наступят первые месячные.
Уж лучше бы в твоей сумке нашлась чудодейственная панацея.
Гребаный розмарин, какие-то блондинистые пряди
I'm itchy everywhere and I think I might be getting my period for the first time.
There better be some miracle cure-all in that bag.
Shitty-ass rosemary, some blonde's extension
Скопировать
Позволь мне дать тебе еще картошки фри.
Он панацея от всех бед, как губы Дженны.
Эй!
Let me get you some French fries.
They're a cure-all, like a Jenna lip-dip.
Hey-oh!
Скопировать
Конечно, если бы кто-то купил мне телефон со стабилизатором картинки.
Это стало бы панацеей.
Эй народ, чья очередь накрывать на стол?
Maybe if you had gotten me a phone with an image stabilizer.
That would cure it.
Come on, people. Whose turn is it to set the table?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов панацея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы панацея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение