Перевод "советоваться" на английский
Произношение советоваться
советоваться – 30 результатов перевода
- Я знаю одно местечко.
Хотя не советовал бы надевать туда эти ботинки.
Как собака смогла открыть пузырёк с таблетками?
- I know a place.
Although I wouldn't recommend wearing those shoes.
How, exactly, does a dog unscrew a bottle of pills?
Скопировать
- Юсуф, здесь так не делается.
Прежде чем что-то сделать, надо советоваться с Ником.
Он правильный пацан.
Not now.
Youssef, that's not how it works in here.
Before we act, we must first talk to Nick.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты позвонил своей маме.
Я знаю, что Коллер советовал тебе удерживать дистанцию между тобой и твоей семьёй.
Перед тем, как Джордан мне что-то сказал, моя семья уже отгородила себя от меня
I want you to call your mom.
I know jordan counseled you to distance yourself from your family.
Before jordan was telling me anything, my family had already distanced themselves from me.
Скопировать
Может, от них немного и клонит в сон.
Вы медитировали, как я вам советовала?
Да, и после этого уснула.
They might make you slightly drowsy
Have you been meditating as I advised?
Yes, and then I fall asleep
Скопировать
Да, думаю, я всегда мог бы стать танцором в клубе.
Я бы не советовал.
Тогда останусь со скрипкой.
WELL, YEAH, I GUESS I COULD ALWAYS BE A GO-GO BOY. [ Humming ]
I WOULDN'T RECOMMEND THAT.
THEN I'LL STICK TO THE FIDDLE.
Скопировать
А... а потом случается неприятность, и люди уходят из помещения.
Сколько народу советовало мне притормозить, но никто не сказал это так, чтоб до меня дошло.
- Привет, Боб.
And-And... And then the bad thing happens... and people leave the room.
A lot of people have told me to slow down... but nobody ever said it in a way that spoke to me.
- Hi, Bob.
Скопировать
Всё ещё хотите завести ребёнка?
Да, я ведь раньше советовалась с вами.
Что ж, когда вы захотите... ну...
Do you still want to have a child?
Yes, I did seek your advice before
Well then, when you want to... sort of...
Скопировать
Но... отказаться от того, что у нас было...
Как твой адвокат, я не могу советовать тебе подписывать то, что, как ты сам знаешь, не является правдой
Но как твой друг – ты знаешь правду о том, что вы с Джорджем значили друг для друга.
BUT... TO DENY WHAT WE HAD... AS YOUR LAWYER,
I CAN'T ADVISE YOU TO SIGN SOMETHING YOU KNOW YOURSELF ISN'T TRUE.
BUT AS YOUR FRIEND, YOU KNOW THE TRUTH. WHAT YOU AND GEORGE MEANT TO EACH OTHER,
Скопировать
Ну, если бы не ты, я бы ни за что всерьёз не задумался о поездке в Тибет.
Но когда я был в госпитале, ты советовал мне сфокусироваться на чём-то позитивном.
Да, я имел в виду секс или шоколадный торт.
WELL, IF IT HADN'T BEEN FOR YOU, I NEVER WOULD HAVE THOUGHT SERIOUSLY ABOUT
BUT WHEN I WAS IN THE HOSPITAL, YOU ENCOURAGED ME TO FOCUS ON SOME- THING POSITIVE.
YEAH, I MEANT SEX OR CHOCOLATE CAKE.
Скопировать
- Как насчет Нью-Йорка?
В Нью-Йорке есть такие районы, которые я не советовал бы вам захватывать!
- Как вы думаете, кто выиграет войну?
How about New York?
Well, there are sections of New York, major, that I wouldn't advise you to try to invade.
- Who do you think will win the war?
Скопировать
Будет нормально.
- Я бы не советовал.
- Он не почувствует разницу.
It's a reasonable facsimile.
- I wouldn't advise it.
- He wouldn't know the difference.
Скопировать
А я говорю у нас нет времени.
- Я бы не советовал Вам делать это.
- Делать что?
And I said we have no time.
- I wouldn't advise you to do that.
- Do what?
Скопировать
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно.
"Ллойдз" советовались с Министерством внутренних дел.
Они убедились что виновники крушений имели точные данные о движении судов.
Er, Mr Trehearne, if what you tell me is true, it's the most dreadful thing I've ever heard. We hear of wrecks down here...
- Lloyds consulted with the Home Office.
They became convinced these wreckers had accurate information of the movements and cargoes of ships... (Knock at door)
Скопировать
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
Я бы не советовал вам этого делать.
Маленькая леди и я уходим.
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
I wouldn't advise you to do that.
The little lady and I are going out.
Скопировать
Метод контроля.
Мы будем советоваться с тобой.
Этот кризис, я думаю, временный.
Measure of control. "
And we shall seek your advice.
This depression is temporary.
Скопировать
Добрый вечер.
Как ты мне и советовала, приятно быть хозяином своей жизни.
Что ты о себе мнишь?
Good evening.
Like you advised me, It really does feel good to take charge of my Iife.
Who do you think you are?
Скопировать
Ты очень быстро идешь для "ничего".
Президент советовал заниматься спортом, а я патриотка.
- И насквозь промокла.
You're walking pretty fast for nothing.
Well, our president said exercise and I am very patriotic.
- And completely soaked.
Скопировать
Я не вернусь.
У меня есть друзья в Сент-Пите, они мне годами советовали убираться к чертям от здешних снегов.
Вот я и решился.
YEAH? WHEN YOU COMING BACK?
I'M NOT. I GOT SOME FRIENDS DOWN IN ST. PETE, TELLING ME FOR YEARS
TO GET THE HELL OUT OF THE SNOW. SO I FINALLY DECIDED.
Скопировать
Миссис Пек, ваши девочки здесь и вы можете увидеть их, но... Я хочу видеть их.
Миссис Пек, я бы не советовал.
Мне очень жаль, прошу нас извинить, но нам нужно вернуться к мистеру Пеку.
Your girls are here and you can see them if you like.
I want to see them.
Oh, God. I'm very sorry. If you'll excuse us, we have to get back to Mr. Peck.
Скопировать
- Да.
Ты советовалась с кем надо?
- Нет.
-Yes.
Did you talk to anyone about it?
-No.
Скопировать
И в нем - замок Диснея.
Все стали советовать "Стройте выше, они видели настоящие замки."
"Которые не из пластика."
They built the Disney castle there.
Everyone was like, "Make it bigger, they've actually got them here.
"And they're not made of plastic."
Скопировать
" мен€ не вызывает сомнений, что мы все извлечЄм пользу из вашей -Ѕлагодарю за приглашение, мистер 'орнблауэр, но как вы можете видеть, € немного зан€т в насто€щее врем€.
—эр, € должен насто€тельно советовать, чтобы вы отправились на мост немедленно.
-ѕротивник, сэрЕ -"м€?
I have no doubt we would all benefit from your assessment of the enemy.
Sir,I must strongly advise that you come to the bridge at once.
-The enemy, sir... -Name?
Скопировать
Много.
Не надо советовать железнодорожнику, когда ему плакать.
Леди и джентльмены... прямая трансляция из всемирно известного Театра Аполло... в Гарлеме,Нью Йорк.
Not yet
Not taught railroader is ever moved to tears
Ladies and gentlemen... live from the world-famous Apollo Theater... in Harlem, New York.
Скопировать
Я никогда не смешиваю пьянку с делом.
Я советовал бы вам делать то же самое.
Уходим с утренним отливом, помните.
I never mix liquor with business.
I would advise you to do the same.
We sail on the morning tide, remember.
Скопировать
Пап, если ты хочешь давать мне советы, я конечно выслушаю
Но ты понимаешь - в принципе, это наша привычка всем всегда советовать
Вот Вика у нас большой мастер давать советы
Dad, if you want to give me advices, I will certainly hear them out
But you know - actually, it is our habit to always offer advices to everyone
Vika is a grandmaster of giving advices
Скопировать
От чего я готова была отказаться?
Помнишь то мое письмо к мужу, которое ты советовал мне не оставлять?
А я его оставила, не сказав тебе.
Everything I was willing to give up?
You remember that letter you told me not to leave for my husband?
Well I left it, without a word about you.
Скопировать
Прости за косички этим утром...
Мне правда не стоило их тебе советовать. Но у меня было ужасное утро... У тебя бывают такие?
Знаешь, когда ты просто не можешь воспринимать мир.
I'm sorry about the thing with the braids this morning.
I shouldn't really have suggested it, but I was having a kind of weird morning... you ever get those?
You know, when youjust can't face the world?
Скопировать
Такое часто происходит.
Когда я был игроком, мой тренер всегда советовал мне искать приоритеты.
Он говорил: "Определи, что важно, а об остальном забудь".
We got a lot of that going on around.
When I was playing, I had a coach he used to tell me to keep my priorities straight.
He'd say, "Son, you figure out what's important. You push everything else aside."
Скопировать
Он не воспринимал советов что ему были даны. He didn't accept all the advice he was given.
Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее.
He wasn't.
He didn't accept all the advice he was given.
On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
He wasn't.
Скопировать
У нас разделённые полномочия.
Вы должны со мной советоваться.
Конгресс назначил здесь меня главным.
We share a headquarters
Must first consult with me!
Congress's promoted me the commander in chief.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов советоваться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы советоваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение