Перевод "сверкающий" на английский

Русский
English
0 / 30
сверкающийglare glitter twinkle sparkle
Произношение сверкающий

сверкающий – 30 результатов перевода

- Ничего себе.
Все блестит и сверкает, как лакированный кусок дерьма.
Что ты имеешь в виду?
- Wow. - Yeah.
All shiny and perfect like a shellacked piece of crap.
What do you mean?
Скопировать
Эй,простачок,милый простачок, Покажи мне как надо развлекаться.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Я буду польщен,если ты одаришь меня взглядом.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Покажи мне как надо развлекаться.
"You wild wild nomad, show me how to party"
"Oh Lightning Lady, what's the agenda?"
"Oh lightning Lady, show me how to party"
Скопировать
Эй,простачок,милый простачок, Покажи мне как надо развлекаться.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Я буду польщен,если ты одаришь меня взглядом.
О,сверкающая красотка,фейерверк, Покажи мне как надо развлекаться.
"You wild wild nomad, Show me how to party"
"Oh lightning lady, why do you evade me?"
"Oh lightning lady, show me how to party"
Скопировать
Ох, узнаю таких как ты.
Ты будешь парнем со сверкающим значком и членом в руках.
И угадай, где будет мой член.
Oh, I'll recognize you.
You'll be the guy with the shiny badge and his dick in his hands.
And guess where my dick's gonna be.
Скопировать
Там так красиво на восходе.
Снег сверкает как море бриллиантов.
Мы искали древесину для отопления.
So beautiful in the sunrise.
The snow twinkling like a sea of diamonds.
We were looking for woods, firewood.
Скопировать
Ты будешь парнем со сверкающим значком и членом в руках.
Ты будешь парнем со сверкающим значком и членом в руках. И угадай, где будет мой член.
Банни зассал. Эй, Стакс, привет.
You'll be the guy with the shiny badge and his dick in his hands.
And guess where my dick's gonna be.
Bunny's pissed.
Скопировать
По мнению ресторанного критика Густава Йорка,
"Ворон и роза" — сверкающая звезда в его расширяющейся вселенной еды."
"Вселенная еды". Серьезно?
"According to food critic Gustav York,
"Raven Rose is the shining star in his expanding food universe."
"Food universe." Really?
Скопировать
Да.
Видишь как они сверкают?
Ты начинаешь их видеть?
Yeah.
See how they pop up?
You starting to see 'em?
Скопировать
Так ты не читал даже?
Бросил, когда дошёл до места, где она описывает, как он сверкает.
О чем же?
Yeah? I'm only reading it to attract a Mormon.
I heard them lungs are perfect for transplant, so I carry it around the icu and the E.R. to see if any parents, family members, or, you know, patients'll spot me.
So you haven't read any of it?
Скопировать
Слушай, давай немного прикроем лавочку?
Колени... мужики любят сверкать направо и налево.
И сутулиться не надо.
Listen, can we just close up shop here a little bit?
The knees... your male privilege is leaking all over the place.
And you... but you don't have to slouch.
Скопировать
*Яркая звезда.*
*Сверкай своим небесным телом*
*Сегодня.*
♪ Star bright ♪
♪ Shine your heavenly body ♪
♪ Tonight ♪
Скопировать
Ваши руки.
Они так сверкают.
О, Боже, Вы заметили мой лосьон с блестками?
It's your arms.
They're so sparkly.
Oh, my God. You noticed my glitter lotion?
Скопировать
Ох, узнаю таких как ты.
Ты будешь парнем со сверкающим значком и членом в руках.
И угадай, где будет мой член. Ты будешь парнем со сверкающим значком и членом в руках. И угадай, где будет мой член.
Oh, I'll recognize you.
You'll be the guy with the shiny badge and his dick in his hands.
And guess where my dick's gonna be.
Скопировать
Я не похищенная принцесса.
И мне не нужен рыцарь в сверкающих доспехах.
Не изменился?
I'm not some damsel in distress.
I don't need a knight in shining armor.
Change, huh?
Скопировать
Больше не будем об этом говорить.
Кэролайн, вы положительно сверкаете.
Ну, конечно.
Let's not talk about this again.
Caroline, You're positively glowing.
Of course I am.
Скопировать
Лас-Вегас знает, как сложно сделать компьютер.
Особенно такой сверкающий и быстрый, как вот этот наш проказник.
Но Лас-Вегас не хочет слышать о том, что 886-й процессор на 76 процентов быстрее IBM XT.
See, Las Vegas knows how hard it is to build a computer.
Especially one as sleek and fast as our little bad boy right here.
But Las Vegas doesn't want to hear that our 886 processor is running 76% faster than the IBM XT.
Скопировать
Всю мою жизнь люди только и делали, что всё мне запрещали.
"Фэнни, не сверкай задом"
"Фэнни, не стреляй в людей"
All of my life, people have been telling me what I can't do.
"Fanny, you can't show your butt."
"Fanny, you can't shoot people."
Скопировать
Она плакала.
Она сверкала?
Да.
She was crying.
Did she sparkle?
Yes.
Скопировать
"ы его держишь.
јх, это сверкающий монстр. ќн нас сожрЄт.
ћйун, спасайс€, скорее !
You got him!
The lightning monster! He's gonna rip us apart!
Swim for your life, Mune!
Скопировать
Да что ты?
Что-то я не помню, чтобы ты жаловалась что мы ездим на спортивной тачке, а на твоем пальце сверкает колечко
Вообще-то, мы забираем машину.
Oh, really?
'Cause I didn't hear you complaining when we were driving the sports car around and you got to flash your little ring.
We're actually taking the car.
Скопировать
Что?
Я не сверкаю на солнце? Видимо, нет.
Отделение для больных с нарушением питания
I need to get your mist machine. Come on, you could be my Bella.
You could be that singular experience that I can carry with me into eternity.
You need to breathe with this for half an hour before postural drainage therapy.
Скопировать
А почему именно во вторник?
Есть такая страна, где небо летом сверкает тысячей оттенков, но вместе они сливаются в гармонии... 20
Вам помочь?
Why next Tuesday?
♪ There is a land where summer skies ♪ Are gleaming with a thousand dyes ♪ Blending in witching harmonies, in harm... ♪
Need a hand there?
Скопировать
Я хочу чувствовать.
- А вот и сверкающий купол Капитолия.
Гости занимают свои места согласно протоколу.
I know I want to feel.
The motorcade has just arrived at the capitol where the attending dignitaries have assembled for the inaugural ceremony.
Now taking their seats are members of the Kennedy family.
Скопировать
И всё же... вот мы здесь.
Давай отправим сообщение твоему господину в Рим, что Флоренция всё ещё сверкает!
[ аплодисменты ]
And yet... ..here we are.
Let us send a message... to your master in Rome, that Florence still shines!
(Cheering)
Скопировать
Тристан, чего ты ожидаешь?
Только улыбку на ее лице, сверкающие глаза и радость в ее сердце.
У тебя на все есть ответ.
Tell me, Tristan, was there such expectation?
- My only expectation is the smile on her face, the sparkle in her eyes, and the joy in her heart.
- You got an answer for everything, don't you?
Скопировать
Это всегда происходит.
Вот, ты блаженный романтичный подросток, а в следующий миг она видит клыки, сверкающие глаза, когти.
Ей не обязательно знать.
You know it always happens.
One minute, you're in this blissful teen romance, and next, she sees fangs, glowing eyes, claws.
She doesn't have to find out.
Скопировать
♪ Тебе может показаться, что ты паришь над землей
♪ Мир сверкает яркими красками
♪ Не пробуй спорить со мной
# You may find that your feet are off the ground
# Your world is shining brightly
# You've got to try to fight me
Скопировать
Он был в то время семейным адвокатом.
Рыцарь в сверкающих доспехах.
Это происходило всю мою жизнь.
He was a family law attorney at the time.
A knight in shining armor.
This was coming my whole life.
Скопировать
"Приснился сон волшебный"
"Сверкающий мой сон."
Кто это звонит?
"This crazy dream."
"Very crazy dream."
Who's calling?
Скопировать
Слушайте, я ненавижу иглтонцев так же сильно, как и вы.
Я ненавижу их дурацкие, красивые лица и их дурацкие, сверкающие волосы.
Мы рассмотрели все альтернативы.
Look, I hate Eagletonians as much as you do.
I hate their stupid beautiful faces and their stupid shiny hair.
We looked at every alternative.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверкающий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверкающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение